ドイツ語メール・手紙の例文集 コピーもできる

ドイツの手紙・メールのよく使う例文を簡単にコピーして書くことができます。
会員登録するとブックマークでよく使う手紙を保存しておくこともできます




フレーズ数:406

  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    ドイツ人男性と日本人男性について話すのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    残念だな。私はドイツ人の男性がハンサムだと思うよ。
    彼らはいつも適した体格があるね。
    日本ではたいていひどいよ。
    たくさんたくさん小さい人がいるよ。
    私は167cm身長があるの。
    その上、容姿がきれいだよね。(ドイツ人男性について)
    彼らは日本人男性よりがっしりしているよね。でもそのテーマについてはもう止めようね。


    ドイツ語

    Schade. Ich find Deutsche Maenner schon huebsch.
    Sie haben immerhin die richtig groesse. ;)
    Find es in Japan immer so schlimm.
    Es gibt viel zu viel kleine Menschen.
    Bin 1,67 cm gross. :(
    Ausserdem find ich die Gesichtszuege schoen.
    Sie sind fester als bei den Japanischen Maennern, aber hoeren wir lieber mit dem Thema auf.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 327     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    ヴァレンタインの一日に付いて話すのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    一日どの人も違うのよね。
    今の所、ここでは不運よ。
    まあね、日本では逆だもの。(女性が男性にあげる。ドイツでは男性が女性にプレゼントする。)
    そうよ、ドイツでは数人の良いドイツ人男性に出会ったの。
    ただ、私はちょっとしかドイツ語が話せないから、全然来ないの。


    ドイツ語

    Ein Tag wie jeder andere. :(
    Hab zur zeit auf dem Gebiet kein Glueck.
    Naja. In Japan ist es andersrum.
    Ja, in Deutschland hatt ich auch ein paar nette Deutscher getroffen,
    nur da ich leider wenig deutsch spreche war es aussichtslos.
    Und Pruefungen sind wichtiger.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 326     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    ヴァレンタインのことについて話すのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    それを君に願うよ。(良い人が見つかることを)
    どこで私たちが居合わせていたかというと。
    昨日はそうねヴァレンタインだったの。
    日本では女性が男性にプレゼントをするんだけど。
    君は何か送ったの?
    彼はよろこんだかな?
    私はまた興味がありすぎね。
    ごめんね。
    ただ興味があるの。
    私は残念ながら面白くないわ。


    ドイツ語

    Das wuensch ich dir. :)
    Gestern war ja Valentinstag.
    In Japan schenken die Frauen etwas den Maennern an dem Tag.
    Hast du etwas verschenkt?
    Hat er sich gefreut?
    Bin mal wieder zu neugierig, oder?
    Entschuldige.
    Find das nur so interessant.
    Bei mir war leider nichts los.
    Hab zur zeit auf dem Gebiet kein Glueck.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 325     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    きっと良い人が見つかるよと励ますときに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    もしきみがそんなに遠くに離れて住みたくないって思わなければ、君をすぐに食事に招待するよ。
    なんでそもそも男性たちは君をきれいじゃないって思うんだろう?
    それはまったく考えないな、たくさん違うことを考えるよ、ドイツでも。(ペンパルがきれいじゃないから彼氏ができないことについて)
    君はきっと誰か本当に良い人を見つけるよ。


    ドイツ語

    Wenn du nicht soweit weg wohnen wuerdest, wuerde ich dich sofort zum essen einladen. :)
    Warum sind eigentlich die Maenner der meinung das du nicht huebsch bist?
    Find das gar nicht und denk das auch viele anders denken, auch in Deutschland.
    Du wirst sicher jemanden richtig nettes finden.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 324     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    おせち料理がうまくいったことを伝えるのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    でもね、試験期間だったのそして、私たちはほとんど毎日試験を受けていたの。
    それはちょっとストレスよ。
    そうよ、私はおせち料理が作れるの。
    本当においしくできたの。
    すべてうまくいったの、私の弟は本当においしいって言ってたわ。
    それはすなわち、かれはその他でいつもちょっと文句言うんだけどね(笑)。


    ドイツ語

    aber ich hab Pruefungszeit und wir schreiben fast jeden Tag eine Pruefung.
    Ist etwas stressig.
    Ja, ich kann Osechi machen.
    Hat auch richtig lecker geschmeckt.
    Hat alles toll geklappt und selbst meinem Bruder hat es richtig gut geschmeckt.
    Das heisst was, da er sonst immer etwas auszusetzen hat. ;)


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 323     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    そろそろメールを終わらすのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    君たちがたくさん楽しいことがあることを祈るよ。
    今ちょっとまた大学のためにしなきゃいけないの、3週間でもう試験期間なの。
    全部成し遂げることを願うわ。
    元気でね。(自分の名前)より。

    ※ここから新しいメールになります。
    こんにちは。
    元気?
    いいといいな。
    ごめんね、たったいまメールを書いて。


    ドイツ語

    Ich hoffe ihr 2 hattet viel Spaß!
    Muss jetzt leider noch etwas fuer Uni machen, in 3 Wochen ist schon Pruefungszeit.
    Hoffe ich schaffe das alles. :)
    Lass es dir gut gehen! Liebe gruesse (Name)

    Hallo :)
    Wie geht es dir denn so?
    Hoffe gut.
    Bitte entschuldige,dass ich jetzt erst zurueck schreibe,


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 322     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    ちょっと気に入った人がいたことを伝えるのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    (大きくて(背が高くて)、そしてたくさんかわいいのがいたの)
    でもね、ここには残念ながらそういう人はめったにいないわ。
    まあね、そうねすべてうまくいかないわ。そしてそもそも私は大学の勉強に関心を持たなきゃいけないの。
    その上、私のドイツ語はひどいから。
    いつか私はきっともう一度ドイツへ来るわ。また何人か訪れなきゃ。


    ドイツ語

    (habn richtige groesse und sind viele suesse dabei),
    aber hier gibts leider selten mal einen. :/
    Naja, man kann ja nicht alles haben und ich muss mich eigentlich ums Studium kuemmern.
    Ausserdem ist mein deutsch mies. :(
    Irgendwann werd ich sicher nochmal nach Deutschladn kommen, muss ja noch ein paar Leute besuchen. :)


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 321     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    誕生日に何をもらったのか伝えるのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    誕生日もそんなによくなかったわ。再び冷蔵庫のためにちょっともらったの、カレンダーふたつとお金をね。
    まあね、今年は何をもらえるか様子をみましょう。
    君は君の女友達にそもそも会えたの?
    彼女は元気なの?
    彼女は正しいドイツ語ができるの?
    ドイツにいた時にドイツ人の男性で気に入った人がいたんだけど。


    ドイツ語

    Geburstag war auch nicht viel besser, hab wieder etwas zum Kuehlschrank dazu bekommen,
    2 Kalender und Geld.
    Naja. Mal schaun was es dieses Jahr gibt. ;)
    Hast du deine Freundin eigentlich getroffen?
    Wie geht es ihr so.
    Kann sie richtig Deutsch?
    Hab seit Deutschland auch einen gefallen an deutschen Maennern gefunden.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 320     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    クリスマスと誕生日プレゼントは何をもらったのか伝えるのに役立つ例文です。


    日本語の意味

    君はちょっと特別な人と付き合いたいの?
    むしろ望みがあったの?
    私の冷蔵庫を買うためにちょっとお金の一部をもらったの。
    それは秋に壊れたの、そして私のパパと弟がクリスマスと誕生日のためにちょっとお金を支払ったの。
    そして、その他に甘いものをもらったの、ちょっとお金と以上よ。


    ドイツ語

    Wolltest du etwas besonderes haben?
    Bzw. hattest du einen Wunsch?
    Ich hab einen Teil (etwas Geld) zu meinem Kuehlschrank bekommen.
    Der ist im Herbst kaputt gegangen und Vati +Bruder haben etwas von dem Preis bezahlt fuer Weihnachten und Geburtstag.
    Dann hab ich noch Suesses bekommen, etwas Geld und das wars schon.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 319     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    プレゼントについて伝えるのに役立つ例文です。


    日本語の意味

    でもね次の時は私のために時間を取らなきゃ、そしたら、君のプレゼントを試せるよ。
    君が私のプレゼントを喜んでくれて嬉しいよ。
    そして、君のお世辞をありがとう。
    私のベストを尽くすよ。
    もっとも重要なのはおいしかったよ。(クリスマスの料理について)
    なんで良い人君にこないんだろうね?


    ドイツ語

    Muss mir aber in naechster zeit mal zeit fuer mich nehmen und da werd ich dann auch dein Geschenk probieren. ;)
    Es freut mich das dir mein Geschenk gefallen hat.
    Und danke fuer das Kompliment.
    Ich versuch mein bestes. :)
    Hauptsache es hat geschmeckt. Warum hast du nichts nettes bekommen?


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 318     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    どんな休暇を過ごしていたのか聞くのに役立つ例文です。


    日本語の意味

    私は休暇が必要だって思もうわ(笑)。
    きみは?
    休暇中にどんな素敵なことをしたの?
    今元気?
    私は良くなって、そして再び元気になったことを願うよ。
    素敵なプレゼントをありがとう。とっても嬉しかったよ。
    残念ながら、まだ試してないんだ、だってそれを楽しむ時間がなかったんだもの。ごめんね。


    ドイツ語

    Ich glaub ich brauch Urlaub. ;)
    Und du?
    Was hast du schoenes in deinen Ferien gemacht?
    Wie geht es dir jetzt?
    Ich hoffe besser und du bist wieder gesund. :)
    Danke für das schoenes Geschenk, hab mich sehr gefreut! :)
    Konnte es leider noch nicht ausprobieren, weil ich noch keine Zeit zum geniessen hatte, tschuldigung.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 317     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    お正月休みに何をしていたのか伝えるのに役立つ例文です。


    日本語の意味

    1月5日は私のお母さんが亡くなった日なの、だから、その前に歯医者に行ったの。
    その後、スペイン語の補習授業に行って、その後、祖父母のところで食事して、そしてお墓に行ったの。
    その後、昨日1月7日までまだ数日あって、再び大学に行かなきゃ行けなかったの。
    残念ながら1月6日から1月9日までまたストレスフリーじゃなく過ぎ去ったわ。


    ドイツ語

    Am 05.01. war der Todestag meiner Mutter, da war ich frueh beim Zahnarzt,
    danach bei Spanisch Nachhilfe, danach bei Grosseltern essen und auf dem Friedhof.
    Und dann gabs es noch ein paar andere Tage bis wir gestern 10.01. wieder in die Uni mussten.
    Leider sind die Tage vom 06.01.-09.01. auch nicht stressfreier abgelaufen.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 316     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    冬休みに何をしていたのか伝えるのに役立つ例文です。


    日本語の意味

    28日に私たちは休暇用の別荘に行ったの、29日までいたわ。そして熱心に乗馬したの、そして他の事もね。
    30日に誕生日があって友達とお祝いしたの。
    1月1日におせち料理をパパと弟のために作ったの。
    1月2日にまだちょっと掃除したわ、そしてちょっとスペイン語を勉強したわ、そしてその他にもね。


    ドイツ語

    Am 28. sind wir dann noch Wochenewndhaus gefahren bis zum 29.12. und ich war fleissig reiten und anderes.
    Am 30.12. hatt ich Geburstag und hab mit Freunden gefeiert.
    Am 01.01. habe ich Osechi gemacht (Neujahrsessen) fuer Vati+Bruder.
    Am 02.01. hab ich noch etwas aufgeraeumt und etwas spanisch gelernt und so weiter.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 315     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    クリスマスの期間に何をしていたのか伝えるのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    12月25日に私たちは祖父母のところに行ったの、そして26日は私と私の犬とクリスマスを祝いたいと思っていた私の隣人のところにいたの。
    そして夜は私のパパと弟と食事したの。
    27日に私のすべての住居を掃除したのそしてきれいにしたのよ。


    ドイツ語

    Am 25.12. sind wir dann zu den Grosseltern gefahren und am 26.war ich dann bei meinen Nachbarn,
    die mit mir und meinem Hund auch noch Weihnachten feiern wollten und abends mit Vati+Bruder essen.
    Am 27. habe ich dann meine ganze Wohnung aufgeraeumt und sauber gemacht.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 314     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    メールを書くのが遅くなってしまったことを謝るのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    こんにちわ。
    ごめんね、たった今メールを書くことを。だってぜんぜん書けなかったんだもの。
    そもそも休暇だったんだけど、でも本当にストレスがあったの。
    そうよクリスマスまでの短い期間はアルバイトしていたの、そしてクリスマスは私の弟と私のお父さんのために料理したの。
    そして夜は友達のところを訪れたわ。


    ドイツ語

    Hallo!
    Tut mir leid, dass ich jetzt erst schreibe, aber bin zu gar nichts gekommen. :(
    Eigentlich hatte ich Ferien, aber in Wirklichkeit hatte ich nur Stress.
    War ja bis kurz vor Weihnachten arbeiten, zu Weihnachten habe ich dann gekoch fuer meinen Bruder und meinen Vater,
    am Abend habe ich dann Freunde besucht.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 312     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    新年に向けての挨拶を言うのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    きみたちのクリスマスマーケットはどうなの?
    日本のクリスマスマーケットと比べられるかな?
    まあね、それ以外は残念ながら本当になにもないわ。そんなにたくさんしなかったの。
    だから素敵な週を祈るわ。素敵なお祝いと良い年を!
    元気でね。
    (自分の名前)より


    ドイツ語

    Wie ist euer Weihnachtsmarkt so?
    Kann man es mit den japanischen vergleichen?
    Na ja und sonst ist leider nichts wirklich los bzw. hat sich nicht viel getan.
    Ich wuensch dir deshalb eine wunderschoene Woche, ein schoenes Fest und einen guten Rutsch! :)
    Lass es dir gutgehen!
    Liebe Gruesse (Name)


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 311     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    アルバイトについて語るのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    それは交替してリッチな仕事ではないけど、でもお金が貰えるから。
    私たちも全部で1月5日まで休みだよ。
    このとき(冬休み)どんな素敵なことしているの?
    計画があるの?
    そもそも君の日本語のタンデムパートナー(語学交換相手)はどうだった?
    どうやって知り合ったの?
    きみたちのクリスマスマーケットはどうなの?


    ドイツ語

    Ist nicht der abwechslungsreichste Job aber es gibt geld. ;)
    Wir haben auch bis incl. 5.01. frei.
    Was machst du schoenes in der Zeit?
    Hast du schon Plaene?
    Wie war es eigentlich mit deinem Japanischen-Tandem-partner?
    Wo lernst du die alle kennen?
    Wie ist euer Weihnachtsmarkt so?


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 310     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    プレゼントが気に入るといいなということを伝えるのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    それが気に入るといいな。
    でも残念ながらちょっとしたものだけど。
    今週は同僚といるよ。今のところ週末はアルバイトに行っているの。でもね、残念ながらたった3週末だけだったの。
    来年は新しいアルバイトをちょっと探さないとね。
    今私が今のところ働いているところで、お客さんのために贈り物を詰めているの。


    ドイツ語

    Ich hoffe sie gefallen dir.
    Ist leider nur eine Kleinigkeit.
    Da ich in der Woche im College bin, gehe ich am Wochenende zur Zeit arbeiten, aber war leider nur fuer 3 Wochenenden.
    Im neuen Jahr muss ich mal schaun wegen einer neuen Arbeitsstelle.
    Dort, wo ich zur zeit arbeite, pack ich Geschenke ein fuer die Kunden.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 309     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    彼氏がいない理由を伝えるのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    でもね、外見上の部分は私の外見と関係しているという君のたくさんの意見とはそんなに違うの。(彼氏がいないのは、私の外見と関係しているわけではないということ。)
    (ペンパルは写真を見て、きれいなのに何でいないのか不思議に思っている)
    君はだれか良い人を見つけたの?
    良かった、プレゼントがもう既に届いて。
    心配してたの、それが君のところにちょうど届かないんじゃないかって。


    ドイツ語

    aber anscheinend teile nicht so viele hier deine meinung in Bezug auf mein Aussehen.
    Hab aber auch kaum zeit um mal weg zu gehen. Wie sieht es zur zeit bei dir aus.
    Hast du jemanden nettes gefunden? :)
    Schoen das die Geschenke schon angekommen sind.
    Hatte schon angst das sie nicht puenktlich bei dir eintreffen.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 308     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    冬休みが始まることを伝えるのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    土曜日から私たち休みなの。
    それは素敵でしょ。
    もう物を整理したの。
    君がその写真を気に入ってくれて嬉しいよ。
    そしてありがとう、君のお世辞を。
    そうよ、その隣にいるのが私の犬なの。
    彼はポチって言うの、そして3歳なの。
    そうだね、なんで彼氏がいらないかと言うと、いい質問だね。


    ドイツ語

    Ab Samstag haben wir auch Ferien.
    Das ist schoen.
    Schon eine Sache erledigt. :)
    Es freut mich das dir das Foto gefallen hat.
    Und danke fuer das Kompliment. :)
    Ja, das daneben ist mein Hund.
    Er heisst Pochi und ist 3 Jahre alt.
    Tja, warum ich keinen Freund habe, gute Frage,


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 307     2018-02-02 02:36:58