ドイツ語メール・手紙の例文集 コピーもできる

ドイツの手紙・メールのよく使う例文を簡単にコピーして書くことができます。
会員登録するとブックマークでよく使う手紙を保存しておくこともできます




フレーズ数:407

  •  
    一言説明

    友達カップルを誕生日会に招く時の例文です。
    何時から、またパーティーの内容を書くことで相手にどんなパーティーになるかを予測してもらうことができます。


    日本語の意味

    カロリナとミゲルへ、

    元気?私の彼が来週誕生日なの。だから誕生日パーティーをするので、2人もぜひ招待したいの。
    パーティーは来週の金曜日18時から。料理はあまりしないつもりだけど、何か軽いものは用意しておくわ。バーテンダーの友達を呼ぶから、お酒は彼が色々作ってくれるよ。

    2人に会えるのを楽しみにしてるね!
    親愛を込めて
    エレナより


    ドイツ語

    Liebe Carolina
    Lieber Miguel,

    hallo wie geht's? Mein Freund hat Geburtstag nächste Woche. Deshalb möchte ich eine Geburtstagsparty machen und ich würde euch gern zur Party einladen.
    Ich mache sie am nächsten Freitag um 18 Uhr. Ich koche nicht so viel, aber habe kleine Essen. Ich habe einen Freund, der als Batman arbeitet. Er kann viele Getränke machen.

    Es freut mich darauf, euch zu sehen!
    Viele Grüße
    Elena


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 348     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    友達カップルを誕生日会に招く時の例文です。
    何時から、またパーティーの内容を書くことで相手にどんなパーティーになるかを予測してもらうことができます。


    日本語の意味

    カロリナとミゲルへ、

    元気?私の彼が来週誕生日なの。だから誕生日パーティーをするので、2人もぜひ招待したいの。
    パーティーは来週の金曜日18時から。料理はあまりしないつもりだけど、何か軽いものは用意しておくわ。バーテンダーの友達を呼ぶから、お酒は彼が色々作ってくれるよ。

    2人に会えるのを楽しみにしてるね!
    親愛を込めて
    エレナより


    ドイツ語

    Liebe Carolina
    Lieber Miguel,

    hallo wie geht's? Mein Freund hat Geburtstag nächste Woche. Deshalb möchte ich eine Geburtstagsparty machen und ich würde euch gern zur Party einladen.
    Ich mache sie am nächsten Freitag um 18 Uhr. Ich koche nicht so viel, aber habe kleine Essen. Ich habe einen Freund, der als Batman arbeitet. Er kann viele Getränke machen.

    Es freut mich darauf, euch zu sehen!
    Viele Grüße
    Elena


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 347     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    長い間返事がなかった友達に、自分の近況報告をして相手からの返事を催促する例文です。
    SeitやJeden Morgenなど時系を使い、いつの出来事なのかを分かりやすくまとめる時に役立つ例文です。


    日本語の意味

    ドミニクへ、

    元気?長い間音沙汰がなかったけど。
    2ヶ月前からウィーンでドイツ語のコースに通っています。
    毎朝学校に行くのが楽しみ、なぜならとても素敵で面白い先生がいるのよ。私の故郷ではあまり先生は良くなかったの。厳しいばかりで。
    授業では私たちもたくさんドイツ語を話して、グループ作業もしょっちゅうあるの。それがとても楽しいのよ!

    あなたの学校の授業はどうだった?
    また返事ちょうだいね!近況報告を楽しみにしているわ。

    親愛を込めて
    エレナより


    ドイツ語

    Lieber Dominic,

    wie geht es dir? Ich habe lange nichts von dir gehört.
    Seit zwei Monaten mache ich einen Deutschkurse in Wien. Jeden Morgen freue ich mich auf die Schule, weil ich einen sehr netten und lustigen Lehre habe. In meiner Heimat sind die Lehrer nicht so nett. Sie sind streng.
    In Unterricht sprechen wir auch viel deutsch und machen häufig Gruppenarbeit. Das macht so viel Spaß!

    Wie war der Sprachunterricht in deiner Schule?
    Bitte schreib mir bald! Ich freue mich auf eine Nachricht von dir.

    Viel Grüße
    Elena


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 346     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    友達に予定を提案をする例文です。約束をしたけどまだ何をするか決まっていない時などにこちらから提案をしつつ、「あなたも何か良い考えがあったら教えてね!」と聞きながら予定を決める時に役立つ例文です。
    また、"danach"を用いて、「〜のあとに〜をする」と具体的な流れを提案できます。


    日本語の意味

    トムへ、

    元気?日曜日のこと何か良いアイデアある?

    近所の人が毎週日曜日にバーベキューパーティーをしているの。そこへ行ってからビアガーデンに行くのはどうかしら。
    素敵な日本庭園も近くにあるのよ。

    何かしたいことがあったら教えてね!
    親愛を込めて
    エレナより


    ドイツ語

    Lieber Tom,

    wie geht's? Hast du am Sonntag etwas Idee?

    Meine Nachbarin macht jeden Sonntag schöne Grillparty. Wir können dort gehen und danach können wir in den Biergarten gehen.
    In der Nähe gibs es einen wunderbaren Japanischen-Garten auch.

    Scheib mir, was möchtest du machen!
    Liebe Grüße
    Elena


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 345     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    友人に久しぶりに打つメール例文です。「連絡してなくてごめんね」と謝りの文から始まり、忙しかった理由を詳しく伝えたり、次に会う日の提案をする時に役立つ例文です。


    日本語の意味

    エミリアへ、

    ごめんね、長い間連絡してなくて。
    私の姉が入院していたから、2人の姪っこの面倒をみなければいけなかったの。
    ご存知の通り、私は根っからの子供好きよ。
    それでも夜になるといつもぐったり。
    日中は休む間も無くて、だって2人がずーっと遊びまわるからね。

    日曜日に何かしましょうよ、もしよかったら教えてね。どうかな?

    親愛を込めて
    エレナより


    ドイツ語

    Liebe Emilia,

    tut mir leid : dass ich dir so lange nicht geschrieben habe. Meine Schwester musste nämlich ins Krankenhaus, deshalb habe ich auf ihre zwei Kinder aufgepasst.
    Du weißt ja, dass ich die kleinen wirklich gern mag. Trotzdem war ich am Abend immer ganz schon müde.
    Am Tag hatte ich keine Ruhe, denn die zwei wollten die ganze Zeit toben und spielen.

    Wollen wir am Sonntag was zusammen machen, ob du mir doch Bescheid gibst. Hast du Lust darauf?

    Viele Grüße
    Elena


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 344     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    別の国にいる友達がドイツに遊びに来る時に使えるメールです。
    季節と、なぜその時期が良いのか、また来た時に何ができるのか等を
    説明する時に役立つフレーズを用いています。


    日本語の意味

    レナへ、
    元気?遊びに来てくれるって聞いて嬉しいよ!
    オススメな時期は夏だよ。
    7月はどう?天気も良くて過ごしやすい気候だからね。
    もしよかったら、一緒にファルツァーの森を散策して、ピクニックしましょうよ。何かしたいことがあったら教えてね。

    親愛を込めて
    エレナより


    ドイツ語

    Liebe Lena,
    Wie geht es dir? ich freue mich, dass du mich bald besuchst!
    Am besten ist es im Sommer.
    Past es dir im Juli? Dann ist dass Wetter meistens schön.
    Wir könnten zusammen im Pfälzer Wald wandern und ein Piknick machen, wenn du Lust hast. Schreibst du mir, was du machen möchtest.

    Liebe Grüße
    Elena


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 343     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    コスプレしてメッセにいくことを伝えるのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    数学は20パーセント当たらなかったわ、費用ー業績ー計算は50パーセント以上出来なかった。
    ひどいね。
    週末にベルリンの本のメッセがあるの。そこに女友達と行くの。
    もうすでに本当に嬉しいの。
    コスプレして行くのよ。
    私の女友達はケーラーマーキュリーとして私はセーラームーン’’Prinzessin Serenity’’としてね。


    ドイツ語

    In Mathe sind 20% durchgefallen und in Kosten-Leistungs-Rechnung sogar ueber 50%.
    Find das schlimm.
    Am Wochenende ist die Berliner Buchmesse, da fahr ich mit einer Freundin hin.
    Freu mich schon riesig darauf.
    Gehen kostuemiert hin.
    Meine Freundin geht als Sailor Merkur und ich als Prinzessin Serenity.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 342     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    試験結果を伝えるのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    まあね、そこからどうなるのか様子をみましょう。(フィットネスをはじめてみてどうなるか)
    今日と明日ひとつ見てみるよ。(フィットネスについて)
    試験結果に基づいて。
    今日残念ながらまだ全部もらってないの。でも経済の数学は2、スペイン語4、ドイツ語4、国際経済3、金融簿記5、
    経営経済学4、英語4、費用-業績-計算3。


    ドイツ語

    Na ja, mal sehen was daraus wird.
    Schau mir heute und morgen eines an.
    Wegen Pruefungsergebnisse.
    Haben leider noch nicht alle, aber Wirtschaftsmathematik (2); Spanisch (4); Deutsch(4); Aussenwirtschaft (3); Finanzbuchfuehrung (5);
    Betriebswirtschaft (4); Englisch (4); Kosten-Leistungs-Rechnung (3).


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 341     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    お勧めのサイトを紹介するときに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    交換したほうがいいね。(ペンパルは日本人男性が素敵だと思うのと自分はドイツ人男性が素敵だと思っているので)
    君は日本に戻って、そして私が君のためにドイツへ行こうか。
    でもね、きみのために、おそらく、ちょっとこのサイト(アドレス)にあるよ。
    ここに世界中のたくさんのハンサムな男性がいるよ。
    とっても可笑しいの。


    ドイツ語

    Sollten tauschen.
    Du kommst nach Japan zurueck und ich geh fuer dich nach Deutschland. ;)
    Hab aber was fuer dich, vielleicht ist da etwas dabei: http://www.〜
    Da gibts viele huebsche maenner von der ganzen welt.
    Ist ganz witzig.
    Bin eigentlich niemand der auf das internet zurueck greift aber etwas spass muss sein. ;)


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 340     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    レストランに予約してあって、待ち合わせ時間を決めるメールをするシチュエーションで書きました。
    時間の表現の仕方を使っています。


    日本語の意味

    ミヒャエラへ
    明日何時に待ち合わせする?
    イタリアンのレストランに12時半に予約したから、12時15分には待ち合わせしなきゃいけない。
    南改札口がレストランから近いから、南改札口で待ってるね。

    あやか


    ドイツ語

    Liebe Michaela,
    wie viel Uhr treffen wir morgen uns?
    Ich habe ein italienisches Restaurant um halb zwölf Uhr reserviert, deshalb müssen wir bis viertel nach zwölf uns treffen.
    Ich warte auf dich zur Süd-Sperre, weil die Süd-Sperre ist in der Nähe von dem Restaurant.

    Viele Grüße
    Ayaka


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 339     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    入院している友達にメールを送るシチュエーションで書きました。
    過去の表現の仕方、これからすることの表現の仕方を取り入れた文です!


    日本語の意味

    ユリアへ
    元気?お母さんから骨折して入院してるって聞いたよ。
    どこでなんで怪我したの?
    ユリアの体が心配だよ。
    日曜日に、果物持ってお見舞いに行くね。ほかに何か欲しいものある?
    退院したら、一緒にランチに行こう!
    早くよくなるといいね。

    あやか


    ドイツ語

    Liebe Julia,
    wie geht es dir? Ich habe von deiner Mutter gehört, dass du dir einen Knochen gebrochen hast und in der Klinik gelegen hast.
    Wo und warum hast du dir verletzt hast? Ich sorge mich um deinen Körper.
    Am Sonntag besuche ich dich in der Klinik und ich bringe Obst. Was möchtest du sonst?
    Nach der Entlassung gehen wir zusammen zu Mittag essen aus.
    Ich hoffe, du bist bald gesund.

    Viele Grüße
    Ayaka


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 338     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    友達をハイキングに誘うメールを送るシチュエーションで書きました。
    何か予定があるか聞く表現や友達に何かお願いする表現を入れました!


    日本語の意味

    ユリアへ
    来週末に山にハイキングに行きたい。来週末何か予定ある?もし時間あるなら、一緒に行こう!それからそこでご飯食べよう!私、サンドイッチとミックスサラダ作って、クッキー焼いてくる!何か飲み物持ってきてぅれる?
    その日楽しみにしてるね。

    あやか


    ドイツ語

    Liebe Julia,
    nächste Wochenende möchte ich einen Ausflug in die Berge machen. Hast du nächste Wochenende etwas vor? Gehen wir zusammen, wenn du Zeit hast! Und dann picknicken wir dort! Ich koche Sandwich und gemischter Salat, und backe Gebäck. Kannst du etwas zu trinken bringen? Ich freue mich auf die Tage.

    Viele Grüße
    Ayaka


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 337     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    そのうちドイツへ行きたいことを伝えるのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    まあ、様子をみましょう。
    いつかきっともういちどドイツへくるよ。
    いまのところ残念ながらそのためにお金がないんだ。
    ありがとう、私たちはもうじき幸運がきて、ちょっと良い人が見つかるといいね。
    それはおかしいね。君が日本人の男性の容姿がハンサムだと思うのと私がドイツ人がハンサムだとおもうのは。


    ドイツ語

    Mal sehen.
    Irgendwann komme ich sicher nocheinmal nach Deutschland.
    Zur zeit hab ich leider das Geld nicht dazu. :(
    Danke, hoffe wir beide habn bald mal Glueck und finden etwas nettes. :)
    Ist witzig das du eher die gesichtszuege japanischer Maenner schoen findes und ich die deutscher.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 336     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    忙しくてストレスがあるので、そんなに早くメールできないことを伝えるのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    だから、返信するのがそんなに早く出来ない時もあるから、ゆるしてね。
    おそらく、お節のために私の近くに引っ越さなくても良いよ。
    おそらく、ただ再びドイツを訪れなきゃ、そしてむしろレシピをもって、君を食事に招待しなきゃ。


    ドイツ語

    Deshalb verzeih auch mir wenn es nicht mehr so schnell geht mit dem zurueck schreiben.
    Vielleicht muesstest du nicht in meine Naehe ziehen wegen dem Osechi,
    vielleicht muss ich nur Deutschland mal wieder besuchen und ein Rezept mitbringen bzw. dich zum essen einladen. ;)


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 335     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    メールを終えるときと、始めるときに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    さあ、残念ながら、ちょっと荷物を詰めなきゃ。だから、元気でね!
    (自分の名前)より

    ※ここから新しいメールになります。
    やあ、
    ちょっと遅れて返信すること悪くないよ。
    よく理解できるよ。
    今のところ、私もちょっとストレスがあるんだ、そして休憩のときにパソコンの前に座ってただこなすんだ。


    ドイツ語

    So, muss leider noch etwas einpacken, deshalb: Lass es dir gutgehen! :)
    Alles liebe( Name)

    Na du :)
    Ist doch nicht schlimm das es etwas spaeter geworden ist mit zurueck schreiben.
    Verstehe das sehr gut.
    Bin zur zeit auch etwas im Stress und schaff es nur in der Pause mich an einen PC zu setzten.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 334     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    仲の良い友人に赤ちゃんが無事生まれたことを報告し、遊びに来ないかとお誘いのメールを送るシチュエーションで書きました。
    最後の一文はいつが良いかお互いの予定を見て相談しましょうというお決まりのワンフレーズです。


    日本語の意味

    こんにちは、ティナ。元気? 私は元気です。
    今日はお知らせがあります。息子が2017年2月3日に産まれました。名前はパウルです。私も夫もとても嬉しくて仕方がないです。彼はとっても可愛いです。
    私たちのところに遊びに来ませんか? パウルがあなたに会いたがってます。
    お互いの予定を見て相談しましょうね。
    では近いうちに。
    まこ


    ドイツ語

    Hallo, Tina. Wie geht's? Mir geht's gut!
    Ich habe heute eine gute Nachricht. Mein Sohn hat am 3. Feb 2017 geboren! Er heißt Paul. Ich und mein Mann freuen uns sehr darüber! Er ist so süß.
    Möchtest du uns besuchen? Paul möchtet dich kennenlernen!
    Wir schauen einfach wann wir Zeit haben.
    Bis bald.
    Liebe Grüße,
    Mako


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 333     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    東京で去年参加したドイツと日本の青年団体に再び会うことを伝えるのに、役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    今日は東京へ行くの。
    去年ドイツで会ったドイツと日本の青年団体に会うの。
    他の人たちに再開できるのがすでに楽しみだな。
    どうなるのか、見ましょう。
    今のところどんな素敵なことをしているの。
    君の英語のタンデムパートナー(語学交換相手)とはどうなったの?


    ドイツ語

    Heute fahre ich noch nach Tokyo.
    Die Deutsch-Japanische Jugendgesellschaft mit der ich letztes Jahr in Deutschland war trifft sich.
    Freu mich schon die anderen wiederzusehen.
    Mal sehen wie es wird.
    Was machst du so schoenes zur Zeit?
    Wie laeuft es mit deinem Englisch-Tandempartner?


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 332     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    音楽について語るのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    私の友達がドイツから音楽のCDを送ってきたの。
    今ちょっと聞いているの。
    でもたいしたことないかな。
    いまのところネーナを聞いているの。
    そのアルバムはすばらしいは、そしてその音楽は本当に素敵よ。
    もし私がそれを聞きたいと思うとき、一人ですでにいくつかは理解できるわ。


    ドイツ語

    Ein Freund hat mir aus Deutschland eine CD mit Musik geschickt.
    Hatte jetzt einmal etwas zeit sie anzuhoeren.
    Bin aber nicht weit gekommen.
    Hoer zur Zeit Nena an.
    Find das Album klasse und die MUsik richtig schoen. :)
    Schon alleine wenn ich das hoer wuenscht ich mir einiges zu verstehen.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 331     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    試験の後、何の学科を履修するのか話すのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    ひょっとして、ちょっとぜひドイツ語をもっと勉強できるかも。まあ様子を見ましょう。
    もし、ただしおおすぎる学科になったら、きっとドイツ語をもっと勉強できないかも。
    それはさもないと多すぎるわ。
    でもそれは2週間後分かるわ。そしたら、選択科目はいつも大学のスケジュールよりも遅く渡されるの。


    ドイツ語

    Vielleicht mal in doch deutsch weiter, mal schaun.
    Wenn es allerdings zuviele Faecher werden, werd ich wahrscheinlich nicht weitermachen koennen mit Deutsch.
    Das wird sonst zuviel.
    Aber das werd ich in 2 Wochen sehen, da die Wahlfaecher immer spaeter rausgegeben werden als der Stundenplan.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 330     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    試験について話すのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    残念だね。
    まあね、私の試験の結果は2週間後にでるわ。
    来週またもう一度2つ試験があるの。
    そしたら、終わるの、2月27日に新しい学期が始まるわ。
    どんな学科が学べるのか楽しみだな。
    とりわけ、選択科目がね。


    ドイツ語

    Schade.
    Naja. Meine Pruefungsergebnisse bekomm ich erst in 2 Wochen.
    Naechste Woche hab ich noch einmal 2 Pruefungen.
    Dann hab ich es geschafft und am 27.02. faengt das neue Semester an.
    Bin mal gespannt was wir fuer Faecher bekommer.
    Besonders Wahlfaecher.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 329     2018-02-02 02:36:58