ドイツ例文ページ 503ページ目

  • ID:10240    

    おわりから二行目より始めよう。

    Beginnen wir bei der vorletzten Zeile!

  • ID:10241    

    あなたはこの二行を省くべきだ。

    Du solltest diese zwei Zeilen weglassen.

  • ID:10242    

    私には下から2行目の意味がわからなかった。

    Ich habe nicht verstanden, was die vorletzte Zeile bedeutet.

  • ID:10243    

    10ページの5行目をみなさい。

    Beginnen wir mit der fünften Zeile auf Seite zehn.

  • ID:10244    

    愛は寛容にして慈悲あり。愛は妬まず、愛は誇らず、驕らず、非禮を行はず、己の利を求めず、憤ほらず、人の惡を念はず、不義を喜ばずして、眞理の喜ぶところを喜び、凡そ事忍び、おほよそ事信じ、おほよそ事望み、おほよそ事耐ふるなり。愛は長久までも絶ゆることなし。然れど預言は廢れ、異言は止み、知識もまた廢らん。

    Die Liebe ist langmütig und freundlich, die Liebe eifert nicht, die Liebe treibt nicht Mutwillen, sie bläht sich nicht auf, sie verhält sich nicht ungehörig, sie sucht nicht das Ihre, sie läßt sich nicht erbittern, sie rechnet das Böse nicht zu, sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, sie freut sich aber an der Wahrheit; sie erträgt alles, sie glaubt alles, sie hofft alles, sie duldet alles. Die Liebe hört niemals auf, wo doch das prophetische Reden aufhören wird und das Zungenreden aufhö

  • ID:10245    

    行と行の間をもっと空けなさい。

    Lassen Sie mehr Abstand zwischen den Zeilen.

  • ID:10246    

    印刷範囲を定義すると、その範囲だけが印刷の対象になります。また、2ページ目以降にも印刷する1行または1列を指定することもできます。

    Wenn ein Druckbereich definiert wurde, wird beim Ausdrucken dieser Tabelle nur der definierte Druckbereich gedruckt.Sie können ferner eine Zeile oder Spalte angeben, die auf jeder Folgeseite ausgedruckt wird

  • ID:10247    

    入力行に表示された合計式をそのまま適用するには、適用するアイコンをクリックします。このアイコンは、入力行がアクティブな時のみ表示されます。

    Klicken Sie auf das Symbol Übernehmen, um die Summenformel so, wie sie in der Eingabezeile gezeigt wird, zu übernehmen.Dieses Symbol ist nur sichtbar, wenn die Eingabezeile nicht aktiviert ist

  • ID:10248    

    メニューデータ→フィルタ→オートフィルタを選択します。選択した範囲の1行目にリストボックスを開くアイコンが表示されます。

    Rufen Sie den Befehl Daten-Filter-AutoFilter auf.Die Listenfelder werden in der ersten Zeile des ausgewählten Bereichs sichtbar

  • ID:10249    

    すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。

    Wer Böses tut, der hasst das Licht und kommt nicht zu dem Licht, damit seine Werke nicht aufgedeckt werden.

  • ID:10250    

    その俳優はせりふを1行とばした。

    Der Schauspieler ließ etwas von seinem Text aus.

  • ID:10251    

    この食事は二人分ある。

    Diese Mahlzeit reicht für zwei.

  • ID:10252    

    私の時計は週に3分遅れる。

    Meine Uhr geht drei Minuten nach in der Woche.

  • ID:10253    

    私は十五分待った。

    Ich wartete fünfzehn Minuten.

  • ID:10254    

    いいえ、45分遅れてます。

    Nein, es ist 45 Minuten verschoben worden.

  • ID:10255    

    10時20分過ぎだ。

    Es ist 20 Minuten nach 10.

  • ID:10256    

    11時10分前です。

    Es ist zehn vor elf.

  • ID:10257    

    あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。

    Sie müssen drei Monatsmieten als Kaution hinterlegen.

  • ID:10258    

    朝の7時50分だ。

    Es ist zehn vor acht Uhr morgens.

  • ID:10259    

    8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。

    Ich muss den Zug um 8:15 nach Paris nehmen.