ドイツ例文ページ 385ページ目

  • ID:7880    

    サブメニューのページスタイルにすでにマークが付いている場合は、そのページスタイルにフッタが付いています。もう一度そのスタイル名をクリックすると、確認メッセージが表示された後に、そのページスタイルのすべてのページからフッタが内容と共に削除されます。

    Wenn die Seitenvorlage im Untermenü bereits ein Häkchen besitzt, so gibt es bereits eine Fußzeile für diese Seitenvorlage.Wenn Sie den Eintrag im Untermenü anklicken, wird nach einer Sicherheitsnachfrage die Fußzeile auf allen Seiten, die diese Seitenvorlage besitzen, entfernt

  • ID:7881    

    ここでは、索引の表示体裁を定義します。この見出しの内容は、見出し目次と索引で選択した種類によって異なります。

    Hier machen Sie nähere Angaben zum Format der Verzeichniseinträge.Je nach Ihrer Wahl im Register Verzeichnis ändert sich die Funktion dieses Registers

  • ID:7882    

    ほとんど内容のない議論だった。

    Es war eine geringfügige Anhebung.

  • ID:7883    

    報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。

    Der Pressesprecher erklärte der Presse den Inhalt des Vertrags.

  • ID:7884    

    1列のみを選択した場合は、一番上のセル内容が選択した範囲のすべてのセルにコピーされます。複数の列を選択すると、各列の一番上のセル内容がそれより下のセルにコピーされます。

    Ist ein Bereich mit nur einer Spalte markiert, so wird der Inhalt der obersten Zelle in alle anderen Zellen des markierten Bereichs kopiert.Sind mehrere Spalten markiert, wird die oberste Zelle jeder Spalte in die darunter stehenden Zellen kopiert

  • ID:7885    

    1行のみを選択した場合は、一番右のセル内容が選択した範囲のすべてのセルにコピーされます。複数の行を選択すると、各行の一番右のセル内容がそれより左のセルにコピーされます。

    Ist ein Bereich mit nur einer Zeile markiert, so wird der Inhalt der Zelle ganz rechts in alle anderen Zellen des markierten Bereichs kopiert.Sind mehrere Zeilen markiert, wird die Zelle ganz rechts in jeder Zeile in die links stehenden Zellen kopiert

  • ID:7886    

    サブメニューのページスタイルにすでにマークが付いている場合は、そのページスタイルにヘッダが付いています。もう一度そのスタイル名をクリックすると、確認メッセージが表示された後に、そのページスタイルのすべてのページからヘッダが内容と共に削除されます。

    Wenn die Seitenvorlage im Untermenü bereits ein Häkchen besitzt, so gibt es bereits eine Kopfzeile für diese Seitenvorlage.Wenn Sie den Eintrag im Untermenü anklicken, wird nach einer Sicherheitsnachfrage die Kopfzeile auf allen Seiten, die diese Seitenvorlage besitzen, entfernt

  • ID:7887    

    手紙の内容は秘密であった。

    Der Inhalt des Briefs war geheim.

  • ID:7888    

    1列のみを選択した場合は、一番下のセル内容が選択した範囲のすべてのセルにコピーされます。複数の列を選択すると、各列の一番下のセル内容がそれより上のセルにコピーされます。

    Ist ein Bereich mit nur einer Spalte markiert, so wird der Inhalt der untersten Zelle in alle anderen Zellen des markierten Bereichs kopiert.Sind mehrere Spalten markiert, wird die unterste Zelle jeder Spalte in die darüber stehenden Zellen kopiert

  • ID:7889    

    彼の話の内容は主題と一致していない。

    Der Inhalt seiner Rede ist nicht relevant für das Thema.

  • ID:7890    

    ドキュメントに挿入するレコードをデータソース表示で選択し、テキスト内のデータアイコンをクリックします。そのレコードはドキュメント内のカーソルが置かれている位置に挿入されます。その際、個々のフィールドのレコードの内容は、それぞれテーブルの1つの列にコピーされます。複数のレコードを

    Markieren Sie in der Datenquellenansicht den Datensatz, den Sie in das Dokument einfügen möchten, und klicken Sie dann auf das Symbol Daten in Text.Der Datensatz wird an der Cursorposition in das Dokument eingefügt, wobei die Inhalte der einzelnen Felder des Datensatzes jeweils in eine Tabellenspalte kopiert werden

  • ID:7891    

    ここではフォームを使用するかどうかを選択できます。このフォームには打ち合わせ等の内容項目、重要なポイントや責任および開催日時といった情報を含むことができます。

    Hier können Sie abschließend wählen, ob Sie ein Protokollformular verwenden möchten.In diesem Formular können Sie den Diskussionsverlauf, noch zu erledigende Punkte, die Verantwortlichkeit und Termine notieren

  • ID:7892    

    最後に保存した後にドキュメントを変更した場合には、その変更内容は失われます。ただしその前に上書きの確認が行われます。

    Eventuelle Änderungen, die Sie seit dem letzten Speichern am Dokument vorgenommen haben, gehen verloren.Vorher erfolgt jedoch eine Sicherheitsabfrage

  • ID:7893    

    OKボタンをクリックすると、フィルタ条件にあった内容の行のみが表示されます。その他の行は一時的に非表示になり、メニュー書式→行→表示するを選択すると再び表示できます。

    Anschließend klicken Sie auf OK und sehen dann, dass nur noch die Zeilen der Ursprungstabelle sichtbar sind, deren Inhalte zu den Suchkriterien gepasst haben.Alle übrigen Zeilen sind vorübergehend ausgeblendet und lassen sich mit dem Befehl Format-Zeile-Einblenden wieder sichtbar machen

  • ID:7894    

    その際、カーソル位置に内容が挿入されます。テキストあるいはオブジェクトが選択されている場合、選択した内容は挿入されるテキストあるいはオブジェクトで上書きされます。クリップボードからセルを挿入する時に、1行あるいは1列よりも大きいが、クリップボードの内容よりも小さい領域を選択している場合、この選択で正しいかどうか確認してきます。この場合、選択した領域からはみ出て挿入されてしまいます。

    Dabei wird der Inhalt der Zwischenablage an der Cursorposition eingefügt.Ist ein Text oder Objekt ausgewählt, so wird der ausgewählte Inhalt vom eingefügten Text oder Objekt überschrieben

  • ID:7895    

    この内容を60語の英文で要約しなさい。

    Fassen Sie den Inhalt in 60 englischen Wörtern zusammen.

  • ID:7896    

    フレームにスクロールバーを全く付けない場合には、このオプションを選択します。内容がフレームに合わない場合には、カーソルキーでスクロールする必要があります。

    Wählen Sie diese Option, wenn der aktuelle Frame nie eine Bildlaufleiste erhalten soll.Sie müssen den Inhalt dann mit den Cursortasten abrollen, wenn er nicht in den Frame passt

  • ID:7897    

    それはこんな次第だった。

    So ist es gewesen.

  • ID:7898    

    私達の旅行は天候次第である。

    Unsere Reise hängt vom Wetter ab.

  • ID:7899    

    君の準備ができ次第出発しよう。

    Wir fangen an, sobald Sie fertig sind.