ドイツ例文ページ 220ページ目

  • ID:4580    

    誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。

    Es war Glück im Unglück, dass niemand zu Tode kam.

  • ID:4581    

    その小説はヒロインの死で終わっている。

    Der Roman endet mit dem Tod der Heldin.

  • ID:4582    

    この地上で唯一無二の平等は死である。

    Die einzige Gleichheit auf der Erde ist der Tod.

  • ID:4583    

    彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。

    Sein Tod war ein großer Verlust für unsere Firma.

  • ID:4584    

    彼の死はわが国にとって一大損失であった。

    Sein Tod war ein großer Verlust für unser Land.

  • ID:4585    

    ジェーンの死は尋常ではない。

    Jane starb keines natürlichen Todes.

  • ID:4586    

    人間は死をのがれられない。

    Der Mensch kann dem Tod nicht entkommen.

  • ID:4587    

    彼女はショック死した。

    Sie starb an einem Schock.

  • ID:4588    

    御尊父の死に謹んで哀悼の意を表します。

    Unser aufrichtiges Beileid zum Tod Ihres Herrn Vater.

  • ID:4589    

    老年は死に取り巻かれている島である。

    Hohes Alter ist eine Insel, umringt vom Tod.

  • ID:4590    

    一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。

    Der Tod eines Mannes ist eine Tragödie, der Tod von Millionen ist eine Statistik.

  • ID:4591    

    新聞はその政治家の死を報道した。

    Die Zeitung berichtete vom Tod des Politikers.

  • ID:4592    

    息子さんの死へのこだわりを

    Madam President, wir müssen über ihren Ehemann sprechen

  • ID:4593    

    むしろ名誉ある死を選びたい。

    Ich würde einen ehrenvollen Tod bevorzugen.

  • ID:4594    

    父親の死のことで彼にお悔やみお言う。

    Richten Sie ihm mein aufrichtiges Beileid aus zum Tode seines Vaters!

  • ID:4595    

    誰もが死を逃れる事ができない。

    Niemand kann den Tod vermeiden.

  • ID:4596    

    私が部屋を掃除する番にあたっていた。

    Ich war an der Reihe, das Zimmer sauberzumachen.

  • ID:4597    

    新企画は図にあたった。

    Der neue Plan funktionierte gut.

  • ID:4598    

    暑さにあたった。

    Ich wurde durch die Sommerhitze beeinträchtigt.

  • ID:4599    

    一立方メートルは千リットルにあたる。

    Ein Kubikmeter entspricht 1000 Litern.