ドイツ語メール・手紙の例文集 コピーもできる

ドイツの手紙・メールのよく使う例文を簡単にコピーして書くことができます。
会員登録するとブックマークでよく使う手紙を保存しておくこともできます




フレーズ数:407

  •  
    一言説明

    友達同士で手紙を書く時の書き出しと結びです。
    はじめてドイツ語で書く人にはよいでしょう。
    コピーして使う時は「内容」の部分に内容を書いて下さいね。


    日本語の意味

    元気? 自分の名前

    <手紙の内容>

    ※Alles Liebeはドイツ語の手紙の結びの言葉です
    自分の名前


    ドイツ語

    Wie geht’s dir?  相手の名前

    内容を書いて下さい。

    Alles Liebe
    自分の名前


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 388     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    テキステンでよく使う私のマイブーム・フレーズのまとめです。

    マイブームが変わったら、また更新します。


    日本語の意味

    私もそう思う。
    いいえ、私はそう思わない。
    どういう意味?


    ドイツ語

    Ich finde auch.
    Nein, Ich finde nichts.
    Was meanst?


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 387     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明


    日本語の意味

    あなたに夢中です


    ドイツ語

    Ich bin in dich verliebt.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 386     2018-02-07 06:23:04

     
  •  
    一言説明


    日本語の意味

    あなたが必要。だってあなたを愛しているから


    ドイツ語

    Ich brauche dich, weil ich dich liebe.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 385     2018-02-07 06:22:19

     
  •  
    一言説明


    日本語の意味

    あなたをとても愛してます


    ドイツ語

    Ich liebe dich sehr.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 384     2018-02-07 06:21:29

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    ソーシャルネットワークで知り合った男性について話すのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    偶然、今彼が彼女がいることを見つけたの。
    彼にそのことを聞いてから、彼は私にもうメール(チャットかメール)を書かなくなったの。
    もうすでに可笑しな人たちがいたわ。
    残念だな。
    それ見たでしょ?彼女のことつついて話さないのは日本人の男性だけじゃないでしょ。
    ありがとう素敵な写真を!


    ドイツ語

    Und durch zufall habe ich jetzt herausgefunden das er eine Freundin hat.
    seit dem ich ihm das entlockt habe, schreibt er nicht mehr.
    Es gibt schon komische Leute.
    Schade.
    Da siehst du auch das nicht nur Japanische Maenner nicht ueber ihre Freundin reden. ;)
    Danke fuer das schoene Foto!


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 383     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    タンデムパートナーについて聞くときに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    それはストレスになるわ。
    新しい君の語学交換相手(タンデムパートナー)はどうだった?
    親切だった?
    うまくいった?
    うまくいったと願うよ。
    男性たちが長く書くことが続かないことが私のせいじゃないって言ってくれて、勇気付けてくれてありがとう。
    今おかしいのは、私は一人の男性と本当によく理解できるたの。そいて、その人と電話もしたことよ。


    ドイツ語

    Das wird stressig. :(
    Wie war dein treffen mit deinem neuen Tandempartner?
    Ist er nett?
    Klappt es gut?
    Ich wuensche es dir. :)
    Danke, das du mir mut machst, das es nicht an mir liegt wenn Maenner nicht lange schreiben.
    Der witz war jetzt, dass ich mich mit einem richtig gut verstanden hatte und sogar mit ihm telefoniert hatte.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 382     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    試験があることを伝えるのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    その週はその上もう2つの試験(ドイツ語と統計学)があるの。プラス私たちの3つの講演が始まるの。
    3週間後そしたら、もうすでに試験があるの(毎日、1,2週間続くの)そして、その後6月28日にその学期が終了して、みんな研修が始まるの。


    ドイツ語

    und die Woche darauf schreiben wir schon 2 Pruefungen (deutsch und Statistik) + unsere 3 Vortreage fangen an.
    In 3 Wochen sind dann schon Pruefungen (jeden Tag 1, 2 wochen lang) und dann am 28.06. ist das Semester vorbei und alle starten ins Praktikum.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 381     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    休日をどう過ごしていたのか伝えるのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    そして、週末は宿題があったの。そして学校のこと、講演とか等で過ごしたわ。
    とてもたくさんあったわ。残念ながら休養できなかったの。
    君が君の休暇をちょっと満足できるように過ごせてたといいな。
    来週はまだスペイン語の大きな試験があるの。


    ドイツ語

    und das Wochenende habe ich mit Hausaufgaben und schulischen Sachen wie Vortraege usw. verbracht.
    Viel war also leider nicht mit erholung. :(
    Hoffe du konntest deine freien Tage etwas sinnvoller verbringen.
    Naechste Woche schreiben wir noch einen großen Spanisch test


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 380     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    メールを書くのを送れてごめんねというときに役立つ例文です。


    日本語の意味

    こんにちわ。
    元気?
    今残念ながらとってもストレスがあるの。だから、ごめんね返信するのが遅くなっちゃって。
    ごめんね。
    私たちは今数日休みなの。
    残念ながらでも金曜日は働かなきゃいけなかったの。(ソニーで研修が始まったの。)


    ドイツ語

    Hallo :)
    Wie geht es dir?
    Ich bin jetzt leider sehr im Stress, deshalb entschuldige die Verspätung beim zurueck schreiben.
    Tut mir leid.
    Wir hatten jetzt ein paar Tage frei.
    Leider musste ich Freitag doch arbeiten (hab mein Praktikum bei Sony angefangen )


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 379     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    昔からのドイツの友人に年賀状を送るシチュエーションで書きました。
    誰にでも使える定例文が多く入っているので役立つと思います。


    日本語の意味

    明けましておめでとうございます。
    昨年は大変お世話になりました。
    お互い結婚して、背負うものが大きくなりましたね。
    実は、今年の夏にもう一人家族が増えることになりました。是非とも会いに来てくださいね。
    今年もよろしくお願いします。


    ドイツ語

    Guten Rutsch ins Neue Jahr!
    Im vergangenen Jahr wurde sehr verschuldet.
    Und jeder andere heiraten, werde ich Schulter ist jetzt größer.
    In der Tat, jetzt, dass eine andere Familie wird im Sommer dieses Jahres zu erhöhen.
    Bitte kommen Sie mit allen Mitteln zu sehen.
    Vielen Dank auch in diesem Jahr.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 378     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    家族ぐるみで仲良くしてたドイツへ帰ってしまったドイツ人ママ友へのメールです。
    まずはもらったメールに対する感謝を表し、次にいつものとおり返信が遅くなってしまったことを謝ります。
    そして言い訳をします。
    娘たちが目の調子が悪かったり、歯医者にかよっていることを伝えます。
    最後にママ友のご家族のことも忘れていないことをアピールして終わらせます。


    日本語の意味

    ウーテへ

    メールありがとう。
    返信またまた遅くなっちゃってごめんね。最近なんかバタバタしてて。
    まゆは今回も眼科検診の結果が悪かったし、ゆかは最近歯の矯正を始めたから定期的に歯医者へ連れていってるよ。
    で、そっちはみんな元気かな?もう夏休み?バイトはどう?

    また近況をきかせてね、楽しみにしているね。ご家族、特にザビーネとズィモーネにもよろしくね。

    日本から愛情を込めて
    のり子より

    ※ザビーネとズィモーネはまゆとゆかの友達(ウーテの娘たち)


    ドイツ語

    Hallo Ute,

    vielen Dank für Deine E-Mail.
    Bitte entschuldige meine immer wieder späte Antwort, im Moment geht bei uns
    alles ziemlich durcheinander. Mayu hat wieder schlechte Ergebnisse mit ihren
    Augen bekommen, Yuka trägt mittlerweile eine Zahnklammer und muss
    regelmäßig zum Zahnarzt.
    Wie geht es Euch? Sommerferien shon da? Was macht Dein Job?

    Freue mich wieder von Dir zu hören. Ganz liebe Grüße auch an
    Deine Familie, insbesondere Sabine und Simone.

    Liebe Grüße aus Japan
    Deine Noriko


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 377     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    桜について話すのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    桜の写真をもう数枚見せてくれたら嬉しいな。
    私たちのところではまだ花は全部咲いていないの、残念ながら天気が悪くてね。
    まあね、そのうちちょっと天気が良くなるといいな。
    また講義に行かなきゃ。素敵な週末をね!
    (自分の名前)より


    ドイツ語

    Freu mich schon auf ein paar mehr Bilder auch von den Kirschblueten.
    Bei uns bluehen noch nicht alle und das Wetter ist leider eher schlecht. :(
    Na ja, hoffe wir bekommen bald etwas sonnenschein.
    Muss wieder in die Vorlesung, wuensch dir noch eine wunderschoene Woche!
    Liebe Gruesse (Name) :)


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 376     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    研修について話すのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    経営された地区の一部で予定されるの。
    それはちょっと何かになるかな。
    既に楽しみよ。
    君が本のメッセの写真が気に入ってくれて嬉しいよ。
    君がまだ彼氏がいないのが全然理解できないよ。
    君はすごく美しいのに!


    ドイツ語

    Ich soll einen Teil des Betriebsgelaendes planen.
    Das wird etwas.
    Bin schon gespannt.
    Es freut mich das dir das Photo von der Buchmesse gefallen hat.
    Deines ist auch sehr schoen!
    Ich verstehe immer noch nicht warum du noch keinen Freund hast. :)
    Find dich sehr schoen!


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 375     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    研修について話すのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    私たちは今夏の研修を探さなきゃいけないの。そして私はソニーで研修することになったの。
    ソニー知ってる?
    そしたら、もっとストレスになるわ。夏になる前に1週間に8時間パートタイムでそこで働かなきゃいけないの。


    ドイツ語

    Wir mussten jetzt ein Praktikum fuer den Sommer suchen und ich hab eines bei Sony bekomme.
    Kennst du Sony?
    Da werd ich noch mehr stress haben, da ich in teilzeit (8std die Woche) schon vor dem Sommer anfangen muss dort zu arbeiten.
    Im Juli werd ich dann fuer 3 Monate dort arbeiten immer 38 Std. die Woche.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 374     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    仲の良い友人に試験勉強を一緒にしないか提案され、その提案について返事を送るシチュエーションで書きました。
    gefällt mir gutはとてもいいね。とポジティブに回答する時によく使う表現です。


    日本語の意味

    こんにちは。ブーギット。元気?
    提案どうもありがとう。とてもよい提案だね。
    明日なら時間があるけど、明日の3時に一緒に勉強するのはどうかな?
    私のところでするか、それともカフェに行く?
    楽しみにしてるね。
    では明日ね。
    キヨ


    ドイツ語

    Hallo, Birgit. Wie geht's?
    Vielen Dank für deinen Verschlag. Das gefällt mir gut.
    Ich habe morgen Zeit. Wollen wir morgen um drei Uhr zusammen lernen? Was meinst du?
    Möchtest du zu mir kommen oder ins Café gehen?
    Ich freue mich darüber.
    Bis morgen.
    Liebe Grüße,
    Kiyo


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 373     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    仲の良い友人にお誘いのメールを送るシチュエーションで書きました。
    Hast Lustという言いまわしは〜する気分か?〜しない?と相手に軽くお誘いするシチュエーションでよく使われます。


    日本語の意味

    こんにちは、コーデュラ。元気?
    今週末天気が良くなるみたいだけど、自転車で遠出しない?
    もし行けるなら湖に行くのはどうかな?
    後で約束の時間などは決めましょう。
    連絡待ってます。
    またね。
    ミン


    ドイツ語

    Hallo, Cordula. Wie geht´s?
    Am Wochenende soll das Wetter schön werden. Hast du Lust einen Ausflug mit dem Fahrrad zu machen?
    Wenn Ja, wollen wir zum See fahren?
    Wir können später über den Termin sprechen.
    Ich warte auf deine Antwort!
    Bis bald.
    Liebe Grüße,
    Min


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 372     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    親友からとても久しぶりにお手紙をもらい、それを読んだ後に親友にメールをするシチュエーションです。
    お手紙をもらってメチャメチャ嬉しいことの表現のしかたと自分がそれまでずっと連絡をしていなかったことの言い訳のしかたの例を教えます。


    日本語の意味

    大好きなウーテへ
    お手紙、チョー嬉しかった。
    近況が聞けて良かった。私も何度も連絡しようと思いつつ忙しくて…で、結局また夜 布団に入ってから今日のやり残したことを思い出すんだよね。
    ヤバイ、最後 会ったときからどんだけたってるんだ!
    とにかく 今度 再会できるの楽しみにしているよ。
    それでは
    ニコルより

    ※sich super freuen = 超嬉しい
    ※viel um die Ohren haben = 忙しい


    ドイツ語

    Liebe Ute,

    ich habe mich super über Deinen
    lieben Brief gefreut!!!!
    Es tut gut, von Dir
    zu hören.
    Ich wollte mich auch immer
    wieder melden, aber ich hatte
    so viel um die Ohren.
    Und dann liegt man abends
    im Bett und denkt wieder daran,
    was man heute nicht
    geschafft hat.
    Mein Gott wie lange ist
    das schon wieder her,
    dass wir uns gesehen haben!
    Auf jefen Fall freue ich mich,
    Dich bald wieder zu sehen!!

    Liebe Grüße
    Deine Nicole


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 371     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    語学パートナーについて話すのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    もしはいなら、彼はそれに返答したの?
    きみは君の語学パートナーとそんなに多くチャンスを持っていないね。
    そのことについてちょっと変わったかな?
    君のWEBの授業はどう?
    楽しい?
    それが終了するのはいつなの?


    ドイツ語

    Wenn ja, hat er sie beantwortet?
    Ich seh schon soviel glueck hast du auch nicht mit deinen sprachpartnern.
    Hat sich daran etwas geaendert?
    Wie laeuft es in deinem Web Kurse?
    Macht es spass?
    Wann bist du fertig damit?
    Wir mussten jetzt ein Praktikum fuer den Sommer suchen und ich hab eines bei Siemens bekommen.


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 370     2018-02-02 02:36:58

     
  •  
    一言説明

    ドイツ人ペンパルにドイツで研修を終えて日本からメールを送るシチュエーションで書きました。
    アドバイスがあるのか聞くのに役立つ例文です。

    ※以前応募した文章の続きになります。


    日本語の意味

    アドバイスがある?
    私は変な性格かな?
    そもそも日本人男性が彼女のことをそんなに多く語らないのは変じゃないよ。
    それは、日本人男性がそんなによく話さないこと、彼らが感情を込めることはテーマだね。
    君は彼にそのことをちょっと質問した?


    ドイツ語

    Hast du einen Tip?
    Hab ich so einen komischen charakter?
    Eigentlich ist es nicht komisch wenn ein japanischer mann nicht viel von seiner freundin erzaehlt.
    Das sind themen die nicht oft besprochen werden, da sie mit gefuehlen zu tun haben.
    Hast du ihn dazu mal fragen gestellt?


      メール  


    投稿者:会員

    ID: 369     2018-02-02 02:36:58