ドイツ例文ページ 66ページ目

  • ID:1493    

    その殺人事件は依然として謎である。

    Der Mord bleibt rätselhaft.

  • ID:1494    

    その謎を解きましたか。

    Hast du das Rätsel gelöst?

  • ID:1495    

    その謎を解こうとしてもむだですよ。

    Es hat keinen Zweck, das Rätsel zu lösen.

  • ID:1496    

    それで謎が解けました。

    Das erklärt so Manches.

  • ID:1497    

    彼の死因はいまだに謎である。

    Der Grund seines Todes bleibt noch ein Rätsel.

  • ID:1498    

    謎の兵器をこの星系まで さかのぼって、

    Es tut mir leid, Master Plo

  • ID:1499    

    この謎を解く手がかりが何かありますか?

    Haben Sie irgendeinen Schlüssel für das Geheimnis?

  • ID:1500    

    彼は自分の本を5分野に分けた。

    Er teilte seine Bücher in fünf Gruppen auf.

  • ID:1501    

    トムは自分の車をメアリーに洗わせた。

    Tom ließ Maria seinen Wagen waschen.

  • ID:1502    

    私は自分の間違いをすまなく思っている。

    Ich bedaure dieses Missverständnis.

  • ID:1503    

    われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。

    Es sind die Dinge, die wir nicht besitzen, die uns am begehrenswertesten erscheinen.

  • ID:1504    

    生徒達は自分たちでその仕事をした。

    Die Schüler haben die Arbeit selbst gemacht.

  • ID:1505    

    俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。

    Ich fing an, in die Nacht hinein zu laufen, um die Wahrheit in mir zu finden.

  • ID:1506    

    今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。

    Ich wünsche, ich wäre, was ich war, als ich wünschte, ich wäre, was ich bin.

  • ID:1507    

    自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。

    An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz.

  • ID:1508    

    僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。

    Die letzte Person, der ich meine Idee erzählt habe, dachte, ich wäre bekloppt.

  • ID:1509    

    自分の力で宿題をやりなさい。

    Mach deine Hausaufgaben selber.

  • ID:1510    

    自分のしたことをよく考えなさい。

    Denk darüber nach, was du getan hast.

  • ID:1511    

    彼はもっと悪いことになっていたかもしれないのだと思って自分を慰めた。

    Er tröstete sich mit dem Gedanken, dass es schlimmer hätte sein können.

  • ID:1512    

    誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。

    Als er fragte, wer das Fenster zerbrochen habe, taten alle Jungen unschuldig.