ドイツ例文ページ 514ページ目

  • ID:10460    

    彼は、決して約束を破らない。

    Er bricht nie sein Versprechen.

  • ID:10461    

    彼女は約束を破るような人ではありません。

    Sie ist keine Frau, die ihr Versprechen bricht.

  • ID:10462    

    彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。

    Sie warf ihm vor, sein Versprechen gebrochen zu haben.

  • ID:10463    

    私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。

    Ich habe mir meine Jacke an einem Nagel aufgerissen.

  • ID:10464    

    彼は約束を破った。

    Er brach sein Wort.

  • ID:10465    

    私は封筒を破って開けた。

    Ich riss den Umschlag auf.

  • ID:10466    

    たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。

    Und wenn die Sonne im Westen aufgehen sollte, ich breche mein Versprechen nicht.

  • ID:10467    

    連合軍がドイッ軍を破り我方の大勝利となったら

    Wenn man aber das Gegenteil annimmt?

  • ID:10468    

    彼女が約束を破ったはずがない。

    Sie kann ihr Versprechen nicht gebrochen haben.

  • ID:10469    

    僕は決して法律を破ることはしない。

    Ich werde nie wieder gegen ein Gesetz verstoßen.

  • ID:10470    

    私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。

    Ich sah, wie meine Schwester den Brief zerriss.

  • ID:10471    

    全ての主要なインフラを守っているの破られたら

    Die CIP- Firewall schützt alle Haupt- versorgungseinrichtungen im ganzen Land

  • ID:10472    

    その箱は破って開けていいよ。

    Man kann die Schachtel aufziehen.

  • ID:10473    

    約束を破るのは良くない。

    Es ist nicht gut, ein Versprechen zu brechen.

  • ID:10474    

    彼は記録を破った。

    Er hat den Rekord gebrochen.

  • ID:10475    

    誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。

    Jeder weiß, dass er der Letzte ist, der sein Versprechen brechen wird.

  • ID:10476    

    彼は約束を破った。

    Er hat sein Wort gebrochen.

  • ID:10477    

    彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。

    Er war fast ein Jahr nüchtern geblieben, aber um Neujahr griff er wieder zur Flasche.

  • ID:10478    

    約束を破るべきではありません。

    Seine Versprechen darf man nicht brechen.

  • ID:10479    

    彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。

    Nachdem sie den Brief gelesen hatte, zerriss sie ihn in Stücke.