ドイツ例文ページ 476ページ目

  • ID:9700    

    ドン地方政府は諸君の軍事革命委員会の提案を

    Aber die, Bruder, werden aufwachen- dann erhängen sie dich!

  • ID:9701    

    革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。

    Der Revolutionsrat kam zusammen, um eine Strategie zu planen.

  • ID:9702    

    メキシコで革命が起こった。

    In Mexiko brach eine Revolution aus.

  • ID:9703    

    革命はきれい事ではないとレーニンも言っている

    Den Kosaken hat man ‧ Jahre lang den Kopf verdreht

  • ID:9704    

    船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。

    In einem Schiff zu sein bedeutet in einem Gefängnis zu sitzen, das droht unterzugehen.

  • ID:9705    

    囚人が牢獄から逃げた。

    Ein Häftling ist aus dem Gefängnis ausgebrochen.

  • ID:9706    

    さあ今度は僕の番だ。

    Also, jetzt bin ich an der Reihe.

  • ID:9707    

    僕は8番ホームで彼女とあうことになっている。

    Ich soll sie auf Bahnsteig 8 treffen.

  • ID:9708    

    バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。

    Der Zug nach Birmingham fährt von Gleis 3 ab.

  • ID:9709    

    さあ今度は僕の番だ。

    Jetzt bin ich dran.

  • ID:9710    

    今度は私のおごる番です。

    Diesmal zahle ich.

  • ID:9711    

    誰の番。

    Wer ist dran?

  • ID:9712    

    私達に家の番をさせるの?

    Nein, ich fahre

  • ID:9713    

    これはメイン・ストリートまでしか行かないんですが、そこから31番に乗れますから。

    Er fährt nur bis zur Main Street, aber ab da kannst du mit der Einunddreißig fahren.

  • ID:9714    

    さあ、君の番だ。

    Sie sind an der Reihe.

  • ID:9715    

    火事の際は119番に電話してください。

    Wählen Sie im Falle eines Brandes die 119.

  • ID:9716    

    いよいよ彼女の番になった。

    Schließlich war sie an der Reihe.

  • ID:9717    

    さあ、君の番だ。

    Jetzt bist du dran.

  • ID:9718    

    彼は疑いなく村一番の年寄りだ。

    Er ist ohne Zweifel der älteste Mann im Dorf.

  • ID:9719    

    すぐ110番に電話してください。

    Rufen Sie sofort bei der 110 an.