ドイツ例文ページ 402ページ目

  • ID:8220    

    バスに乗りなさい。

    Nehmen Sie einen Bus.

  • ID:8221    

    彼女は外車に乗っている。

    Sie fährt einen Importwagen.

  • ID:8222    

    終電に乗るために駅へ急がなければならない。

    Ich muss schnell zum Bahnhof, um den letzten Zug noch zu bekommen.

  • ID:8223    

    どこで乗り替えたらよいか教えてくれませんか。

    Sagen Sie mir bitte, wo ich umsteigen muss.

  • ID:8224    

    乗客は全員乗りましたか。

    Sind alle Passagiere an Bord?

  • ID:8225    

    私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。

    Mein Zug fuhr um sieben los und kam um zehn Uhr in New York an.

  • ID:8226    

    私はまだ飛行機に乗ったことがない。

    Ich bin noch nie mit dem Flugzeug geflogen.

  • ID:8227    

    私は彼女に朝の列車に乗るように勧めた。

    Ich riet ihr, den Morgenzug zu nehmen.

  • ID:8228    

    馬に乗りなさい。

    Steig auf das Pferd.

  • ID:8229    

    バスが遅れたので私はタクシーに乗った。

    Ich nahm mir ein Taxi, da der Bus Verspätung hatte.

  • ID:8230    

    バスに乗った方がいいですか。

    Soll ich den Bus nehmen?

  • ID:8231    

    4時10分発の列車に乗りましょう。

    Lass uns den Zug um 16:10 Uhr nehmen.

  • ID:8232    

    そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。

    Mein Künstlerstolz kann eine solche Nachlässigkeit nicht tolerieren.

  • ID:8233    

    そんなことは本当であるはずがない。

    Es kann nicht wahr sein.

  • ID:8234    

    彼女は、どうしてそんなことが可能なのかと尋ねている。

    Sie fragt, wie das möglich ist.

  • ID:8235    

    そんなことを言う人は嫌いだ。

    Ich mag die Leute nicht, die so etwas sagen.

  • ID:8236    

    そんなことして何になるのか。

    Was soll das für einen Zweck haben?

  • ID:8237    

    そんなことばを吐いたことを君は後悔するだろう。

    Sie werden Ihre Worte bereuen.

  • ID:8238    

    私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。

    Ich kann es mir nicht leisten, in so einem teuren Laden einzukaufen.

  • ID:8239    

    そんなことをするとは彼はばかにちがいない。

    Er muss ein Narr sein, um so etwas zu machen.