ドイツ例文ページ 319ページ目

  • ID:6560    

    坂を下りるときに彼女のおんぼろ自転車はキーキー音を立てた。

    Als sie den Abhang hinabfuhr, quietschte ihr altes Fahrrad.

  • ID:6561    

    自転車を修理するのに5、000円かかった。

    Die Reparatur meines Fahrrads hat mich fünftausend Yen gekostet.

  • ID:6562    

    自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。

    Mein Fahrrad hatte einen Platten, deshalb verpasste ich den 7 Uhr Zug.

  • ID:6563    

    その自転車は私のです。

    Das Fahrrad ist meins.

  • ID:6564    

    彼は自転車で通学する。

    Er radelt zur Schule.

  • ID:6565    

    日本にも同様のことわざがありますか。

    Gibt es auf Japanisch eine ähnliche Redensart?

  • ID:6566    

    これは私がその意味が分からないことわざです。

    Dies ist ein Sprichwort, das ich nicht verstehe.

  • ID:6567    

    あなたが今言ったことで、私は古いことわざを思い出します。

    Das was du gesagt hast, erinnert mich an ein altes Sprichwort.

  • ID:6568    

    彼女はことわざをいくつも知っている。

    Sie kennt viele Sprichwörter.

  • ID:6569    

    そのことわざを私達はよく知っている。

    Das Sprichwort ist bekannt.

  • ID:6570    

    「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。

    "Wer rastet, der rostet" ist ein Sprichwort.

  • ID:6571    

    日本にも同様のことわざがありますか。

    Gibt es in Japan ein ähnliches Sprichwort?

  • ID:6572    

    これは私には意味がわからないことわざです。

    Das ist ein Sprichwort, dessen Bedeutung ich nicht verstehe.

  • ID:6573    

    クリスが明日これないそうだ。

    Chris kann morgen nicht arbeiten.

  • ID:6574    

    そんなことが有りそうなことだと思いますか。

    Glaubst du, dass so etwas möglich ist?

  • ID:6575    

    ラジオによると、明日は雨になるそうです。

    Laut Radio wird es morgen regnen.

  • ID:6576    

    彼女は有名な女優だそうだ。

    Ich habe gehört, dass sie eine berühmte Schauspielerin ist.

  • ID:6577    

    毎日風呂に入る人もいれば、そうでない人もいる。

    Manche Leute baden sich jeden Tag, andere nicht.

  • ID:6578    

    この話はどうも私にはありそうもないように聞こえる。

    Mir klingt diese Geschichte sehr unwahrscheinlich.

  • ID:6579    

    そんな退屈そうな顔しないの。

    Hör auf, dich so gelangweilt zu geben.