ドイツ例文ページ 213ページ目

  • ID:4440    

    しばらく考えてみたいので時間をください。

    Gebt mir Zeit, darüber nachzudenken.

  • ID:4441    

    彼はしばらくは幸福だった。

    Einen Moment lang war er glücklich.

  • ID:4442    

    メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。

    Mary und John stritten sich, aber nach einer Weile vertrugen sie sich wieder.

  • ID:4443    

    しばらくの間、まつのはかまわない。

    Es stört mich nicht, eine Weile zu warten.

  • ID:4444    

    しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。

    Nach einer Weile kam er mit einem Wörterbuch unter dem Arm zurück.

  • ID:4445    

    しばらく休憩しませんか。

    Sollen wir eine kurze Pause einlegen?

  • ID:4446    

    しばらくね。

    Schön, dich wieder zu sehen.

  • ID:4447    

    しばらくここにいてもらえますか。

    Wirst du eine Weile hier bleiben?

  • ID:4448    

    しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。

    Nach einer Weile fing er an, Unsinn zu reden.

  • ID:4449    

    ここでしばらくの間待って下さい。

    Bitte warte hier ein wenig.

  • ID:4450    

    しばらく君のとこに泊めてもらえないかなあ。

    Ich habe mich gefragt, ob ich vielleicht für ein paar Tage bei dir bleiben kann.

  • ID:4451    

    私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。

    Rühr dich für eine Minute einfach nicht vom Fleck, während ich nach ihm suche.

  • ID:4452    

    しばらくぶりのよい天気だね。

    Es ist lange her, dass wir so schönes Wetter gehabt haben.

  • ID:4453    

    まだ住所は決まっていませんので、友達の家にしばらく泊まります。

    Ich weiß meine Adresse noch nicht, ich werde eine Zeit lang bei meinem Freund wohnen.

  • ID:4454    

    私たちはしばらく彼女の言うことを聴いた。

    Wir hörten ihr einige Zeit zu.

  • ID:4455    

    少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。

    Mir war etwas schwindlig, daher setzte ich mich einen Augenblick hin.

  • ID:4456    

    わたしたちはしばらく歩いたあとで湖にでた。

    Nachdem wir eine Weile gegangen waren, kamen wir zum See.

  • ID:4457    

    彼は時間を守る人だ。

    Er ist pünktlich.

  • ID:4458    

    私には読書の時間がめったにない。

    Ich habe selten Zeit zum Lesen.

  • ID:4459    

    一時間前に雪が降り止みました。

    Es hat vor einer Stunde aufgehört, zu schneien.