ドイツ例文ページ 209ページ目

  • ID:4360    

    お会いしてお話を伺うことはできますでしょうか?
    (フォーマル)

    Können wir ein Treffen vereinbaren?

  • ID:4361    

    お会いしてお話を伺いたいと考えております。
    (フォーマル)

    Ich denke, wir sollten uns treffen.

  • ID:4362    

    依然決めました面会の日取りを延期させていただくことは可能でしょうか?
    (フォーマル、丁寧)

    Wäre es möglich, unsere Besprechung zu verschieben?

  • ID:4363    

    約束の時間は明日の2時となっておりましたが、急きょ不都合が生じたため、大変申し訳ございませんが4時に変更していただくことは可能でしょうか?
    (フォーマル)

    Morgen um 14 Uhr passt mir leider nicht. Würde es ein bisschen später gehen, sagen wir um 16 Uhr?

  • ID:4364    

    ご迷惑をおかけいたしますが、日程を変更していただくことは可能でしょうか?
    (フォーマル)

    Wäre es möglich, ein anderes Datum festzulegen?

  • ID:4365    

    ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・日に変更せざるを得なくなりました。
    (フォーマル)

    Ich muss unsere Besprechung bis zum ... verschieben.

  • ID:4366    

    お約束していた日に、あいにく急用が入ってしまいました。申し訳ございませんが、日程を変更していただけないでしょうか。
    (フォーマル)

    Leider habe ich am Tag unserer Besprechung zwei Termine gleichzeitig ausgemacht. Wäre es möglich, ein anderes Datum zu vereinbaren?

  • ID:4367    

    大変申し訳ございませんが、日程を変更せざるを得なくなりました。
    (フォーマル、やや率直)

    Leider muss ich das Datum unserer Besprechung abändern.

  • ID:4368    

    もう少し時間を早めて/遅くしていただくことは可能でしょうか? 
    (フォーマル、やや率直)

    Könnten wir uns ein bisschen früher/später treffen?

  • ID:4369    

    お電話致しましたがつながらなかったため、メールでご連絡差し上げることをお許しください。大変ご迷惑をおかけいたしますが明日の面会をキャンセルせざるをえなくなってしまいました。
    (フォーマル)

    Leider konnte ich Sie telefonisch nicht erreichen, so dass ich Ihnen diese E-Mail schreibe, um Ihnen mitzuteilen, dass ich unseren morgigen Termin absagen muss. Eventuelle Unannehmlichkeiten bitte ich zu entschuldigen.

  • ID:4370    

    申し訳ございませんが、急きょ不都合が生じ、お会いすることができなくなってしまいました。
    (フォーマル)

    Leider muss ich Ihnen mitteilen, dass ich unseren für morgen vereinbarten Termin nicht wahrnehmen kann und diesen somit absagen muss.

  • ID:4371    

    大変ご迷惑をおかけいたしますが、明日の面会をキャンセルせざるを得なくなってしまいました。
    (フォーマル)

    Leider muss ich unseren morgigen Termin absagen.

  • ID:4372    

    大変ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・のためアポイントをキャンセルせざるを得なくなってしまいました。
    (フォーマル)

    Aufgrund von ... muss ich leider unseren Termin absagen.

  • ID:4373    

    ・・・・の予約をお願い致します。
    (フォーマル)

    Ich würde gerne ... reservieren...

  • ID:4374    

    ・・・・の予約をお願い致します。
    (フォーマル)

    Ich möchte gerne ... reservieren...

  • ID:4375    

    ・・・・日に空きはありますでしょうか?
    (フォーマル)

    Haben Sie ein freies Zimmer am...

  • ID:4376    

    ・・・・日に部屋の予約をお願いします。
    (フォーマル)

    Ich würde gerne für den ... ein Zimmer reservieren...

  • ID:4377    

    100人収容可能な会議室の予約をお願いします。
    (フォーマル)

    Wir würden gerne einen Ihrer Konferenzräume mit 100 Sitzplätzen reservieren.

  • ID:4378    

    ・・・・の予約を・・・・の名義でお願いいたします。
    (フォーマル)

    Ich würde gerne ... im Namen von ... reservieren.

  • ID:4379    

    次の備品を用意していただきたいです。
    (フォーマル)

    Wir bräuchten außerdem folgende Ausstattung und Dienstleistungen: