ドイツ例文ページ 288ページ目

  • ID:5940    

    彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。

    Ich bezweifle, dass er pünktlich kommen wird.

  • ID:5941    

    彼女は怪しい男を見たと言いました。

    Sie sagte, sie habe einen verdächtigen Mann gesehen.

  • ID:5942    

    EUの統合性はじょじょに怪しくなってきた。

    Die EU-Einheit bröckelt allmählich.

  • ID:5943    

    その怪しい女性は、魔女と考えられた。

    Man hielt die seltsam aussehende Frau für eine Hexe.

  • ID:5944    

    さっきからあの人一人でにやにやして。怪しい。

    Diese Person hat für eine Weile ein merkwürdiges Grinsen auf ihrem Gesicht gehabt. Was steckt Ihrer Meinung nach dahinter?

  • ID:5945    

    彼は昔の陽気な人でなくなっている。

    Er ist nicht mehr der fröhliche Mensch von früher.

  • ID:5946    

    彼女はいつも陽気でにこにこしている。

    Sie ist immer heiter und lächelt.

  • ID:5947    

    彼は陽気に笑った。

    Er lachte fröhlich.

  • ID:5948    

    彼女はいつも陽気だ。

    Sie ist immer fröhlich.

  • ID:5949    

    陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。

    Bei dem warmen Wetter werden die Obstbäume bald blühen.

  • ID:5950    

    彼らはとても陽気だ。

    Sie sind sehr fröhlich.

  • ID:5951    

    その会ではみんなが陽気だった。

    Jeder war fröhlich bei dem Fest.

  • ID:5952    

    ピーターは陽気なやつだ。

    Peter ist ein froher Bursche.

  • ID:5953    

    彼はとてもセクシーだ。

    Er ist sehr sexy.

  • ID:5954    

    セクシーだし、しゃべり方もチャーミングだった

    Natürlich bin ich betroffen

  • ID:5955    

    胸毛はセクシーだと思いますか?

    Denkst du, dass Brusthaare sexy sind?

  • ID:5956    

    それは壱万円と計算されている。

    Es wurde auf 10.000 Yen errechnet.

  • ID:5957    

    車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。

    Überleg dir die Kosten, bevor du dich entschließt, den Wagen zu kaufen.

  • ID:5958    

    ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。

    Taschenrechner sind so billig zu erwerben wie ein Paar Socken und sind so wichtig für Tausende von britischen Schülern wie Bleistift und Radiergummi.

  • ID:5959    

    ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。

    Ich bin bei meinen Berechnungen irgendwo aufs falsche Gleis geraten.