ドイツ例文ページ 340ページ目

  • ID:6980    

    その年とった男はバスを降りた。

    Der alte Mann stieg aus dem Bus.

  • ID:6981    

    年をとりすぎて学べない人はいない。

    Es ist nie zu spät zum Lernen.

  • ID:6982    

    そんなには早く朝食をとる必要はなかったのに。

    Wir hätten nicht so zeitig frühstücken sollen.

  • ID:6983    

    私たちは7時にちょうしょくをとった。

    Wir frühstückten um sieben Uhr.

  • ID:6984    

    このケーキを自分のためにとっておこう。

    Ich werde diesen Kuchen für mich selbst behalten.

  • ID:6985    

    食事はゆっくりとるようにしなさい。

    Iss deine bei den Mahlzeiten langsam.

  • ID:6986    

    一週間の休みをとった。

    Er nahm sich eine Woche frei.

  • ID:6987    

    好きなだけとって食べなさい。

    Esst soviel ihr wollt.

  • ID:6988    

    わかってますこの行動の全責任はとります

    Notfall oder nicht, Dr. Shephard, Sie haben hier nichts zu suchen

  • ID:6989    

    彼は数学でよい成績をとった。

    Er hat eine gute Note in Mathematik bekommen.

  • ID:6990    

    これはあなたの分としてとっておいてよろしい。

    Sie können dieses hier behalten.

  • ID:6991    

    どんなに年をとっていても学ぶことはできる。

    Man kann sogar im hohen Alter lernen.

  • ID:6992    

    言外の意味をとってください。

    Bitte lesen Sie zwischen den Zeilen.

  • ID:6993    

    彼は彼女の言葉をお世辞ととった。

    Er fasste ihre Worte als Kompliment auf.

  • ID:6994    

    君は1日休暇をとった方がいい。

    Sie sollten sich einen Tag freinehmen.

  • ID:6995    

    ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。

    Bob gab Tina fast alle Briefmarken, die er gesammelt hatte und behielt nur wenige für sich.

  • ID:6996    

    君はそのコンサートをテープにとったか。

    Haben Sie das Konzert aufgenommen?

  • ID:6997    

    緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。

    Im Notfall nehmen Sie Kontakt mit meinem Agenten auf.

  • ID:6998    

    私は昨日は朝食をとらないで家を出た。

    Gestern ging ich ohne Frühstück aus dem Haus.

  • ID:6999    

    そろそろおいとましなければなりません。

    Ich muss gehen.