ドイツ例文ページ 339ページ目

  • ID:6960    

    それに比べ最近彼女のお天気は良好。

    Im Vergleich dazu hat sie in letzter Zeit gute Laune.

  • ID:6961    

    明日の天気は良くなるだろう。

    Die Wettervoraussage für morgen ist nicht gut.

  • ID:6962    

    昼食をとってしまってから君と一緒に出かけます。

    Ich komme mit dir mit, wenn ich mein Mittagessen aufgegessen habe.

  • ID:6963    

    運動の後は休みをとるべきだ。

    Nach dem Training sollte man sich ausruhen.

  • ID:6964    

    医者は私の脈をとった。

    Der Arzt nahm meinen Puls.

  • ID:6965    

    この業界ではもう年をとりすぎている。

    Ich bin zu alt für diese Welt.

  • ID:6966    

    彼はその賞をとったことを誇りに思っている。

    Er ist stolz, den Preis gewonnen zu haben.

  • ID:6967    

    彼女の母は見かけほどには年とってはいない。

    Ihre Mutter ist nicht so alt wie sie aussieht.

  • ID:6968    

    栄養のある朝食をとった。

    Ich hatte ein Frühstück, das vorhielt.

  • ID:6969    

    年をとりすぎて学べない人はいない。

    Man ist nie zu alt zum Lernen.

  • ID:6970    

    次の問題にとりかかった。

    Er ging zur nächsten Frage über.

  • ID:6971    

    メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。

    Die Nachricht, dass Mary den ersten Preis gewonnen hatte, überraschte mich.

  • ID:6972    

    今日は昼食をとる時間がない。

    Ich habe heute nicht genug Zeit zum Mittagessen.

  • ID:6973    

    彼女はめったに朝食をとらない。

    Sie isst morgens selten etwas.

  • ID:6974    

    彼が一等賞をとったのは本当です。

    Er hat wirklich den ersten Preis gewonnen.

  • ID:6975    

    君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。

    Du bist noch zu jung, um einen Führerschein zu bekommen.

  • ID:6976    

    僕の帽子をとってきてくれ。

    Hol mir meinen Hut.

  • ID:6977    

    あの本を私のためにとっておいて下さい。

    Lege dieses Buch für mich zu Seite.

  • ID:6978    

    十分に休養をとることは、非常に大切です。

    Es ist sehr wichtig, sich genügend auszuruhen.

  • ID:6979    

    妻は養子をとりたかった。

    Meine Frau wollte ein Kind adoptieren.