ドイツ例文ページ 307ページ目

  • ID:6320    

    それは道徳に反する。

    Es widerspricht der Moral.

  • ID:6321    

    私の祖父は道徳的な生活をした。

    Mein Großvater führte ein anständiges Leben.

  • ID:6322    

    それは表現しにくいですね。

    Das ist schwer zu sagen.

  • ID:6323    

    彼女の魅力は言葉では表現できない。

    Ihr Liebreiz lässt sich nicht in Worte fassen.

  • ID:6324    

    私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。

    Es gelingt mir nicht gut, meine Gefühle auszudrücken.

  • ID:6325    

    この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。

    Ich habe diesen Satz vor etwa einer Stunde auf der Straße gehört.

  • ID:6326    

    しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。

    Ein Stirnrunzeln kann Zorn oder Missmut ausdrücken.

  • ID:6327    

    私たちの思想は言語によって表現される。

    Unser Denken wird mit Hilfe der Sprache zum Ausdruck gebracht.

  • ID:6328    

    そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。

    Das Hotel war unbeschreiblich luxuriös.

  • ID:6329    

    私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。

    Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können.

  • ID:6330    

    その景色の美しさは言葉では表現できなかった。

    Die Schönheit der Szenerie war unbeschreiblich.

  • ID:6331    

    それはエスペラントではどう表現するのがベストだろう?

    Wie drückt man das auf Esperanto am besten aus.

  • ID:6332    

    彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。

    Er drückte seine Gefühle für die Natur in einem Gedicht aus.

  • ID:6333    

    考えを言葉で表現するのは私には難しい。

    Es fällt mir schwer, Gedanken mit Worten auszudrücken.

  • ID:6334    

    その国の美しさは言葉で表現できないほどである。

    Die Schönheit dieses Landes ist unbeschreiblich.

  • ID:6335    

    英語はイディオム表現に富んだ言語である。

    In der englischen Sprache gibt es reichlich idiomatische Wendungen.

  • ID:6336    

    人は言葉によって考えを表現する。

    Wir drücken unsere Gedanken durch Worte aus.

  • ID:6337    

    自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。

    Es ist sehr leicht, sich in seiner eigenen Muttersprache natürlich auszudrücken, wie es sehr leicht ist, sich in einer Fremdsprache unnatürlich auszudrücken.

  • ID:6338    

    正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか?

    Wie drückt man null durch einen regulären Ausdruck aus?

  • ID:6339    

    小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。

    Die einzige Existenzberechtigung für einen Roman ist, dass er versucht, das Leben widerzuspiegeln.