ドイツ語のビジネスメール注文・発注の例文

  • 発送日と総額をファックスにてご回答をお願いします。
    (フォーマル)

    Könnten Sie bitte den Versandtermin sowie den Preis per Fax bestätigen?

    ID:4332

  • 注文を早急に処理いたします。
    (フォーマル、丁寧)

    Ihre Bestellung wird so schnell wie möglich bearbeitet.

    ID:4333

  • ご注文を承りました。・・・・までに発送致します。
    (フォーマル、丁寧)

    Ihre Bestellung wird derzeit bearbeitet und wird vorraussichtlich noch vor dem ... versandfertig sein.

    ID:4334

  • 口頭契約に従いまして、契約書を送付いたします。ご確認の上、ご署名と捺印をお願い致します。
    (フォーマル)

    Entsprechend unser mündlichen Vereinbarung senden wir Ihnen den Vertrag zur Unterschrift zu.

    ID:4335

  • 契約書を2枚同封しました。
    (フォーマル、やや率直)

    Anbei erhalten Sie zwei Kopien des Vertrags.

    ID:4336

  • 契約書にご署名の上、お手数ですが受理日より10日以内にご返送ください。
    (フォーマル)

    Bitte senden Sie uns den unterschriebenen Vertrag innerhalb der nächsten zehn Tage nach Erhalt zurück.

    ID:4337

  • ご注文を受注いたしましたので、ご確認いただきますようお願い申し上げます。
    (フォーマル)

    Hiermit bestätigen wir Ihre Bestellung.

    ID:4338

  • 見積もりをご送付いただきありがとうございます。
    (フォーマル)

    Hiermit bestätigen wir unsere mündliche Bestellung vom...

    ID:4339

  • この書面は・・月・・日付けの口頭契約を確認するものです。
    (フォーマル、やや率直)

    Wir erklären uns mit Ihren Zahlungsbedingungen einverstanden und bestätigen, dass die Zahlung per unwiderruflichem Akkreditiv/internationaler Postanweisung erfolgt.

    ID:4340

  • 私どもはお支払いが、取消不能信用状/国際為替/銀行振替 により行われることに同意いたします。
    (フォーマル)

    Wir haben soeben Ihr Fax erhalten und bestätigen Ihre Bestellung wie angegeben.

    ID:4341

  • 注文を受注いたしましたので早急に手配します。
    (フォーマル、やや率直)

    Wir geben diese Probebestellung auf, unter der Voraussetzung, dass die Lieferung vor dem ... erfolgt...

    ID:4342

  • ・・・・日の納期を厳守していただけるという条件で、試験注文をお願い致します。
    (フォーマル、やや率直)

    Ihre Waren werden innerhalb der nächsten ... Tage/Wochen/Monate versendet.

    ID:4343