book
  • ドイツ語名

    Harry Potter und die Kammer des Schreckens

  • 日本語名

    ハリー・ポッターと秘密の部屋

  • 本を読んだ人の感想

    ドイツ人の友人から、「ハリーポッター...


    ドイツ人の友人から、「ハリーポッターと秘密の部屋」のドイツ語版を借りて読みました。
    何しろ長編なので、すべて読み終えるまで2か月ほどかかりましたが、大人気作品をドイツ語版で読んでみるのはとても楽しい経験でしたし、読了したときは達成感でいっぱいでした。
    面白いなあと思ったのは、ヴォルデモート卿の名前に関するアナグラムです。

    原書では本名のTom Marvolo Riddleを並べ替えて"I am Lord Voldemort"としていましたが、ドイツ語版では本名がTom Vorlost Riddleと変わっていました。
    "Tom Vorlost Riddle ist Lord Voldemort"というアナグラムを作るためです。

    翻訳というのは大変な作業だなあと感心しました。

人気のドイツ語の本 TOP5