ドイツ語旅日記 エピソ―ド 42 『リサの日本ひとり旅』 パ―ト9 「山陰海岸への旅」その1


次の週はひとりで山陰地方の海辺を旅してからベンの教会の青年会キャンプに参加しました。美しい浜辺でみんな海水浴を楽しんでいましたが、何故かジュンだけが泳ぎたがらない……。

ドイツ語作家: ulenspiegel

 

In der nächsten Woche habe ich den Norden der Präfektur Kyoto erkundet ? ganz allein mit dem Zug, aber ich fühlte mich sicher, weil die Leute immer sehr nett und hilfsbereit sind. Zuerst habe ich nach Arashiyama einen Abstecher gemacht.

1 / 17

日本語を見る



 

Danach nahm ich Sanin Linie, die dem Katsura-gawa bergauf folgt. Der Blick aus dem Zug war spektakulär; er fuhr zwischen der tiefen Schlucht und dem Gebirge, über die gewaltige grüne Strömung, in schwindelerregenden Höhen.

2 / 17

日本語を見る



 

Am Bahnhof Fukuchiyama bin ich zu einer anderen Linie umgestiegen, um mein Ziel Amanohashidate zu erreichen. In Amanohashidate habe ich übernachtet und am Nachmittag bin ich an einem kleinen Bahnhof an der Kunda-Küste angekommen.

3 / 17

日本語を見る



 

Am Bahnhof erwarteten mich schon Jun, Akira und Miho, die mit Bens Familie in diesem kleinen Dorf in einem Jugendcamp sind. "Wie hat dir Amanohashidate gefallen?" fragte Jun auf dem Weg zum Gästehaus.

4 / 17

日本語を見る



 

"Oh, es war wunderschön! Auf der lange Sandbank, die von schönen Kiefern gesäumt ist, zu wandern...der weiße Strand, die frische Meeresbrise, und oben von dem Berg aus eine tolle Aussicht ! Und ich habe auch ein interessantes Erlebnis gehabt."

5 / 17

日本語を見る



 

"Was für ein Erlebnis?" fragte Miho. "Na ja, das kleine Gasthaus, wo ich übernachtet habe, war sehr alt, betrieben von einem alten Ehepaar ? da war eine Pendeluhr an der Wand und sogar ein Irori. Es war wie in einem japanischen Märchen..."

6 / 17

日本語を見る



 

"Dann dieses komische Bad, wo man auf den Deckel tretet muss und ihn unter den Füßen sinken lässt. Meinen Füßen war das Wasser nicht allzu heiß, aber als mein ganzer Körper eintauchte, wurde mir plötzlich extrem heiß und ich musste sofort aufspringen!"

7 / 17

日本語を見る



 

Daraufhin sagte Akira kichernd: "Deshalb siehst du so rot aus wie ein Lobster!" "Ach, Bruder, das ist sehr unhöflich, zu Damen so etwas zu sagen!" rief Miho. "Ja, sehr unhöflich!" fügte ich schelmisch hinzu.

8 / 17

日本語を見る



 

"Als ich in der Nacht auf dem Futon lag, hat mein ganzer Körper immer noch weh getan von der Hitze und als ich meine Auge zumachte, habe ich mich plötzlich daran erinnert, was Ben von Ishikawa Goemon erzählt hat ? wie er hingerichtet wurde..."

9 / 17

日本語を見る



 

"Das Bad nennt man 'Goemon-buro'. Meine Großeltern in Hyogo haben auch eins", sagte Jun. "Deshalb! Kein Wunder, dass es so heiß war! Es war wie lebend gekocht zu werden!" erwiderte ich halb ernst, dann lachten die drei auf....

10 / 17

日本語を見る



 

Nach einem Nickerchen bin ich mit Miho und Akira schwimmen gegangen. Das Meereswasser war schön warm und ganz klar; man kann tief bis zum Meeresboden runter sehen; die Aussicht mit dem weißen Strand war herrlich.

11 / 17

日本語を見る



 

"Wo ist Jun?" fragte ich. "Er ist in die andere Richtung angeln gegangen. Er mag Schwimmen nicht...", antwortete Akira. Später fand ich Jun beim Kieselstrand ein Stück weiter hinten alleine stehen.

12 / 17

日本語を見る



 

Im Eimer schwammen langsam dutzende 15-20cm große Fische. "Wie nennt man diesen schönen Fisch?" fragte ich. "Kisu nennt man ihn auf Japanisch", antwortete Jun. "Kiss? Was für ein Name für Fisch!" erwiderte ich und er lächelte.

13 / 17

日本語を見る



 

"Man nennt ihn auch Weißfisch wegen seiner Farbe. Sie schmecken gebraten sehr gut", erklärte er. "Akira hat gesagt, dass du Schwimmen nicht magst..." fragte ich. "...weil ich einmal als Kind fast ertrunken bin", antwortete Jun nach einer Pause.

14 / 17

日本語を見る



 

"Als ich 12 war, tauchte ich manchmal, um mit einem Speer Fisch zu fangen ? an der Küste in Hyogo, nicht weit von der Tango Halbinsel. Aber eines Tages habe ich statt Fisch einen 10,000 Yen Schein am Meeresboden gefunden..."

15 / 17

日本語を見る



 

"Ich war ganz aufgeregt und versuchte ihn zu erreichen, aber je tiefer ich tauchte, desto weiter schien er zurückzuweichen ? es war eine optische Täuschung. Als ich ihn endlich erreichte, war ich fast ohne Atem..."

16 / 17

日本語を見る



 

"Aber als ich nach oben schaute, sah ich die ganze Wasseroberfläche bedeckt mit Hunderten von giftigen Quallen! In totaler Panik, versuchte ich den Quallen zu entkommen, aber da war kein freier Platz..." (Fortsetzung folgt)

17 / 17

日本語を見る



 
 
 

ドイツ語おもしろ紀行