ピソ−ド16 『ハイデルベルクの夏』 パ−ト6「橋の上の画家」


ハイデルベルク滞在5日目、「聖霊教会」を訪れた帰途にアルテ・ブリュッケの上で面白いものを見つけました。
また橋の上でネッカ−河の風景を描く一人の老人に出会いました。

ドイツ語作家: ulenspiegel

 

Auf dem Rückweg von der Heiliggeistkirche haben wir etwas witziges auf der Alten Brücke entdeckt. Das ist die Bronzeskulptur eines Affen, aufgestellt an der Südseite der Brücke.

1 / 26

日本語を見る



 

"Es ist sehr komisch, wir gehen jeden Tag über die Brücke, aber nicht einmal haben wir es gemerkt, dass der Affe hier sitzt!" sagte ich. "Vielleicht hat er sich durch seinen Zauber vor unserer Sicht verborgen." sagte Lisa spaßhaft.

2 / 26

日本語を見る



 

"Ich weiß, dass Fuchs und Marderhund einen bezaubern können, aber Affen? Das habe ich noch nie gehört!" erwiderte ich. "Aber, wie heißt der Magic Monkey von der japanischen TV-Sendung, er benutzt Zauber, oder?" sagte sie.

3 / 26

日本語を見る



 

"Meinst du den Songoku? Das ist aber ein chinesischer Affe." antwortete ich. "Ob chinesisch oder japanisch ist egal, aber warum hat man hier eine Affenskulptur aufgerichtet?" fragte sie.

4 / 26

日本語を見る



 

Ich habe aus dem Reiseführer zitiert: "Im 17. Jahrhundert wurde das Relief eines Affen als Stadtsymbol am Brückenturm angefertigt. Das hat einen Affen geschildert, der saß auf seinem Hinterteil und hielt sich einen Spiegel vor."

5 / 26

日本語を見る



 

"Im Krieg im Jahre 1689 wurde der Turm gesprengt und das Affenrelief ging verloren. 1979 hat Bildhauer Gernot Rumpf eine moderne Neugestaltung des Affen als Bronzeskulptur geschaffen."

6 / 26

日本語を見る



 

"Mit dem vorgehaltenen Spiegel soll der Affe den Betrachter verspotten, wenn sie darauf ihr Spiegelbild sehen. Seine andere Hand formt mit den Fingern ein Symbol, das das Böse abwehren soll."

7 / 26

日本語を見る



 

Lisa fragte: "Wieso ist der Kopf des Affen hohl?" "So, dass man den eigenen Kopf hineinstecken kann, erklärt das Buch." antwortete ich. "Möchtest du es einmal probieren? Ich mache ein Foto davon." schlug sie vor.

8 / 26

日本語を見る



 

Kaum habe ich meinen Kopf da hineingesteckt, hat sie so angefangen zu lachen, dass sie kaum ein Foto aufnehmen konnte. "Mach schnell! Mir ist es peinlich, die anderen Leute sehnen mir zu!" sagte ich ungeduldig.

9 / 26

日本語を見る



 

"Du siehst so komisch aus!" sagte sie und fing wieder an zu lachen. Ich fühlte mich darin seltsam, als wäre ich teilweise dieser Affe geworden und sehe auf einmal die Welt durch seine Augen an.

10 / 26

日本語を見る



 

"Ein komisches Gefühl. Kam mir vor, als würde ich ein Teil von ihm sein und er ein Teil von mir. Dann auf dem Spiegel sah ich plötzlich deine Zukunft reflektiert. Du wirst einen schneidigen japanischen Mann heiraten." sagte ich halb im Ernst.

11 / 26

日本語を見る



 

"Hör doch auf damit!" sagte Lisa lachend. Wir haben den Affen hinter uns gelassen. Dann entdeckten wir dieses mal einen Maler mit einer Staffelei; ein alter Mann mit einem Barett malte die Landschaft mit dem Neckar in Ölfarben.

12 / 26

日本語を見る



 

Wir sind näher zu ihm herangekommen, aber er arbeitete weiter, als wären wir nicht da. Der Pinsel bewegte sich so schnell, dass Wolken mit grauvioletten Schatten wie Zauber auf der Leinwand auftauchten.

13 / 26

日本語を見る



 

"Guck mal an, wie das Wasser die Gebäude am Ufer wiederspiegelt! Es sieht aus, als ob in dem Bild echtes Licht auf dem Wasser schimmert und das Spiegelbild der Gebäude fast zittern, wie in dem Gemälde von Manet." flüsterte Lisa mir zu.

14 / 26

日本語を見る



 

"Meinen Sie Monet?." plötzlich hat der alte Mann gesprochen und wir haben aneinander nur angesehen ohne zu sprechen. "Malen Sie seit langem?" fragte ich ihn endlich. "Gegen Ende des Krieges habe ich angefangen zu malen." antwortete er.

15 / 26

日本語を見る



 

"Ich war verletzt in Frankreich während des Angriffs gegen die deutsche Armee und während meiner Genesung im Krankenhaus, malte ich zur Ablenkung." Ich habe gefragt: "Dann sind Sie kein Deutscher?"

16 / 26

日本語を見る



 

"Nein, ich bin Engländer. Ich komme aus Norfolk, aber jetzt wohne ich in Heidelberg." antwortete er. "In Norfolk! Ich studiere jetzt in Cambridge." sagte ich. "Ach so, ich wohnte auch in Cambridge, als Kind, in einem kleinen Dorf." sagte er.

17 / 26

日本語を見る



 

"Was hat Sie hergeführt?" fragte Lisa. "Hm, das ist eine lange Geschichte. Also, als ich jung war, habe ich in dieser Stadt studiert und habe mich in eine Studentin verliebt, aber musste zurück nach England, ohne es ihr sagen zu können.

18 / 26

日本語を見る



 

Als ich wieder in England lebte, konnte ich sie nie vergessen und ich hab ihr geschrieben, dass ich sie in Heidelberg wiedersehen möchte. Sie hat sich darüber sehr gefreut und versprochen, mich auf dieser Brücke zu treffen.

19 / 26

日本語を見る



 

Aber kurz danach ist der Krieg ausgebrochen und hat alles verändert. Als ich nach dem Krieg wieder hergekommen bin um sie aufzusuchen, konnte ich sie nirgends finden. Manche sagten, dass sie schon tot sei, aber das glaubte ich nicht."

20 / 26

日本語を見る



 

Er hörte auf zu reden, aber seine Augen schienen noch in die Vergangenheit hineinzusehen. Wir waren so tief berührt, dass wir eine Weile sprachlos blieben. Endlich fragte Lisa: "Also, Sie warteten auf sie auf dieser Brücke?"

21 / 26

日本語を見る



 

"Nein, sie war komplett zerstört worden, als ich kam." antwortete er. "Zerstört? Aber war Heidelberg nicht von der Bombardierung verschont?" fragte ich. "Die deutsche Wehrmacht hatte sie gesprengt, kurz bevor die amerikanische Armee kam." antwortete er.

22 / 26

日本語を見る



 

"Dann haben Sie entschlossen sich hier zu wohnen, um noch auf sie zu warten?" fragte Lisa. "Nein, ich konnte hier nicht mehr bleiben, es fiel mir zu schwer, noch länger in dieser Stadt ohne sie zu sein."

23 / 26

日本語を見る



 

"Ich bin wieder hierhergekommen, nachdem ich in Rente gegangen bin. Zuerst fiel mir noch schwer, weil mich jeder Platz an sie erinnert. Ich versuchte irgendwie Schluss damit zu machen, aber ich konnte es nicht.

24 / 26

日本語を見る



 

Und vielleicht kann ich es nie machen, so lange ich lebe. Aber jetzt bin ich dankbar, dass ich hier in dieser schönen Stadt wohnen kann und jeden Tag mit den vielen glücklichen Erinnerungen leben kann." sagte er lächelnd.

25 / 26

日本語を見る



 

1947 wurde die Brücke wiederaufgebaut, aber es schien mir, dass seine Brücke immer noch zerbrochen geblieben ist. Mehrmals war die Brücke in ihrer gewalttätigen Geschichte zerstört worden und damit sind auch so viele Herzen gebrochen worden.

26 / 26

日本語を見る



 
 
 

ドイツ語おもしろ紀行