ドイツ語旅日記 エピソ―ド 49 『聖地への旅』 パ―ト4 「イエスの復活の謎」その一


「嘆きの壁」を後にして、次は「岩のド―ム」を訪れました。そこはモハメッドが天馬ブラ―クに乗って、大天使ガブリエルに伴われながら夜空に昇天した所と言われています。

ドイツ語作家: ulenspiegel

 

Nach der Besichtigung der Klagemauer haben wir den Felsendom besucht. Um den Platz zu betreten muss man sich erst bei der Eingangskontrolle einer ausführlichen Leibesvisitation unterziehen.

1 / 17

日本語を見る



 

Einer der Sicherheitsbeamten hat sich ein Maschinengewehr über die Schulter gehängt. So bald man die Wachen hinter sich gelassen hat, kommt man auf einen sehr schönen und ruhigen Platz, umgeben von alten Olivenbäumen, Eiben und Sagopalmen.

2 / 17

日本語を見る



 

Wenn man durch die eleganten Steinbögen geht und in den Felsendom eintritt, ist es buchstäblich atemberaubend, die extrem aufwendigen Innendekorationen des oktogonalen Gebäudes anzuschauen.

3 / 17

日本語を見る



 

Die Innenseite des Oktogons ist überall von exquisiten Arabesken mit Gold und Blau bezogen. Miho war davon besonders beeindruckt und sagte: "Es sieht so luxuriös aus, aber gleichzeitig sehr ruhig und abgeklärt!"

4 / 17

日本語を見る



 

"Können Sie dort die Inschrift sehen?" sagte Herr Nishida, der Reiseleiter, und zeigte nach oben, "Da steht, 'Heil sei über ihn am Tage, da er geboren wurde, am Tage, da er stirbt und am Tage, da er wieder zum Leben aufersteht'."

5 / 17

日本語を見る



 

"Was soll das bedeuten? Kannst du Arabisch lesen!?" fragte ich überrascht. "Nein, nein...letztes Jahr hat ein Reiseführer mir das erzählt. Das spricht von Jesus Christus und seiner Geburt, seinem Tod und auch seiner Auferstehung."

6 / 17

日本語を見る



 

"Was!? Muslime glauben auch an seine Auferstehung?" fragte Akira. "Ja, sie haben große Respekt für Jesus als einen der wichtigsten Propheten im Islam", erklärte Herr Nishida. Dann führte er uns ins Untergeschoss der Moschee.

7 / 17

日本語を見る



 

Dort war ein riesengroßer Fels, freiliegend auf dem Boden. Dem heiligen Fels gegenüber steht wieder eine Inschrift über Jesus: "Jesus Christus, der Sohn der Maria, ist der Gesandte Gottes und sein Wort."

8 / 17

日本語を見る



 

"Wieder die Erwähnung Jesus! Was ist hier los?" fragte Akira Herrn Nishida wieder. ""Laut der islamischen Tradition soll Mohammed von diesem Felsen in die Himmel gefahren sein und begegnete dann den jüdischen Propheten und Jesus..."

9 / 17

日本語を見る



 

"Deshalb ist auch Jesus hier gedacht", antwortete Nishida-san, "Nach der jüdischen Tradition soll Abraham auf diesem Fels seinen Sohn Isaak geopfert haben, aber die islamische Tradition sagt, dass es nicht Isaak sondern sein Bruder Ismael war."

10 / 17

日本語を見る



 

"Aber warum hat Gott Abraham aufgefordert, sogar seinen eigenen Sohn zu opfern? Menschenopfer war doch damals einer der furchtbarsten heidnischen Bräuche", sagte Miho. "Ja, es scheint furchtbar, aber Gott hatte einen Plan..." antwortete Nishida-san.

11 / 17

日本語を見る



 

"Gott selbst hatte Abraham versprochen, dass Isaak sein Nachfolger werden sollte. Das macht aber keinen Sinn!" unterbrach ich. "Was Gott tut, passt oft nicht in unsere Logik, weil wir nicht wissen, was die Zukunft uns bringen wird."

12 / 17

日本語を見る



 

"Bei Abraham, hat Gott, in dem Moment als er das Messer gegen seinen Sohn aufhob, ihn gestoppt und ihm einen Widder gezeigt, den Abraham stattdessen als Oper nehmen muss. Gott wollte nur wissen, wie gehorsam Abraham wirklich ist", erklärte Nishida-san.

13 / 17

日本語を見る



 

"Aber es ist trotzdem schrecklich!" dachte ich. Dann, als hätte er meine Gedanken gelesen, sagte er: "Aber es war nicht nur eine Prüfung seines Glaubens sondern eine Ehrung für Abraham, weil es den Tod Jesu im Voraus angedeutet hat."

14 / 17

日本語を見る



 

"Was meinst du damit?" fragte ich immer noch verwirrt. "Weil Gott schon in Abrahams Zeit geplant hatte, seinen eigenen Sohn Jesus als Opfer für unsere Sünden kreuzigen zu lassen", antwortete Nishida-san.

15 / 17

日本語を見る



 

Dass jemand für Sünden von anderen sterben muss, war völlig verblüffend und auch abscheulich für mich. Aber Miho sagte: "Ich verstehe, dass Abraham dadurch geehrt wurde, dass er an Gottes Schmerz für seinen gekreuzten Sohn Anteil nehmen konnte."

16 / 17

日本語を見る



 

Sie schien davon sehr bewegt zu sein. Nach dem Mittagsessen sind wir zur Via Dolorosa gegangen, die Straße, auf der Jesus das Kreuz getragen haben soll. Miho schien immer noch tief in ihren Gedanken versunken zu sein...(Fortsetzung folgt)

17 / 17

日本語を見る



 
 
 

ドイツ語おもしろ紀行